Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
"QUAND MA MAIN ÉCRIT, MON COEUR DICTE, MON CERVEAU REPOSE / CUANDO MI MANO ESCRIBE, MI CORAZÓN DICTA, MI CEREBRO DESCANSA ". (MIRIAM R. KRÜGER )

Bonjour, je suis Miriam R. Krüger et je vous souhaite la bienvenue sur mon blog personnel "MRKPOESÍA", un espace virtuel où vous pouvez trouver tout ce qui concerne mes poèmes publiés, des récitals, des projets littéraires et artistiques, etc.
Hola soy Miriam R. Krüger y les doy la bienvenida a mi blog personal "MRKPOESÍA", un espacio virtual donde podrán encontrar todo lo relacionado a mis poemarios publicados, recitales, proyectos literarios y artísticos, etc.




AMIGOS QUE ME MOTIVAN / AMIS QUI ME MOTIVENT

VISITS AROUND THE WORLD

16 dic. 2013

BYE BYE 2013-WELCOME 2014


Una vez más estamos en el mes de diciembre pero no quiero decir Bye Bye 2013 sin decir GRACIAS.
Une fois encore, nous sommes dans le mois de Décembre, mais je ne veux pas pas dire Bye Bye 2013, sans dire avant MERCI .

En Alemania / En Allemagne :
Quiero agradecer al Museo Kreuzberg de Berlin por la invitación que me hicieron para participar durante la mesa redonda como clausura de la expo La Face Cachée des Mots.
Je tiens à remercier le Kreuzberg Museum Berlin de m'avoir invité à participer à la table ronde pour la cérémonie de clôture de l'exposition La Face Cachée des Mots.

En Luxemburgo / Au Luxembourg :
Doy las gracias a la libreria Scarabeaus por su apoyo en la venta de mis poemarios Ego y Potpurrí.
Je tiens à remercier la libreraire Scarabeaus  pour leur soutien dans la vente de mes recueils de poèmes Ego et Potpurri.

Doy las gracias al Centre de Documentation sur les Migrations Humaines por todo su apoyo durante mi viaje y estadia en Berlin con motivo de la ceremonia de clausura de la expo La Face Cachée des Mots.
Remercier le Centre de Documentation sur les Migrations Humaines pour tout votre soutien pendant mon voyage et mon séjour à Berlin à l'occasion de la cérémonie de clôture de l'exposition La Face Cachée des Mots.

Agradecer de manera especial la Ecole de Art Contemporain de Luxemburgo, al director Jean Marc Tosello, el stage artistique en la escuela fue una experiencia realmente maravillosa para mi. 
Un merci spécial à l'Ecole de l'Art Contemporain au Luxembourg, le directeur Jean Marc Tosello; le stage artistique à l'école a été une expérience vraiment merveilleuse pour moi.

Quiero dar las gracias al poeta maltés Antoine Casar y Sandie Richards por incluir mi poesía traducida en luxemburgués en la revista artística Le Monde n'est Pas Ronde.
Je tiens à remercier le poète maltais Antoine Casar et Sandie Richards, pour publier ma poésie traduit au luxembourgeois dans le journal artistique, Le Monde n'est Pas Ronde.

Gracias también al Intitut Culturel Luxembureois Péruvien, CLAE, Salon du Livre et des Cultures de Luxembourg, les Soirées Litteraries Millefeuilles, LiteraTour Bettembourg 2013, el journal Luxemburguer Wort.
Merci aussi à Intitut Culturel Luxemburgeois Péruvien , CLAE , Salon du Livre et des Cultures de Luxembourg, Les Soirées Litteraries Millefeuilles, LiteraTour Bettembourg 2013, le journal Luxemburguer Wort.

Quiero también agradecer una vez más a la Ville de Luxemburgo, por darme la oportunidad de participar al Mercado de Navidad, dandome una oportunidad de vender mis libros de poesía y mis cuadros.
Je tiens également à remercier une fois de plus la Ville de Luxembourg, de me donner la possibilité de participer au Marché de Noël, de me donner l'occasion de vendre mes livres de poésie et mes peintures .

En Mexico /Au Mexique:
Doy las gracias a la editorial Cascada de Palabras y a su directora, la poeta Monica Gameros por incluirme en su antologia poetica "Deleite, el Placer derecho inalienable".
Je remercie Cascada de Palabras et sa directrice, la poète Monica Gameros. Merci de m'avoir inclus dans votre anthologie de poésie Deleite, el Placer derecho inalienable.

Agradesco a "La Página de Nadie" por incluirme en su sección de Poetas Amigos
Merci aussi "La Página de Nadie" merci de m'avoir inclus dans votre section Poètes Amis

En Perú /Au Pérou:
Un agradecimiento en especial a la revista de creación literaria Zien Mil Mitos del escritor Juan Mujica, ya son tres años de colaboración literaria, vaya como pasa el tiempo!.
Un merci spécial à la revue de création littéraire Zien Mil Mitos et l'écrivain Juan Mujica, c'est trois ans de collaboration littéraire, ça alors, comme le temps passe!

Gracias a la revista Espartako  y al poeta Juan Carlos Guerrero, por incluir mis poemas en el número 7 de dicha revista. 
Merci à la revue Espartako et le poète Juan Carlos Guerrero, merci de m'avoir inclus dans le número 7 de votre revue.

En España /En Espagne:
Gracias a la escritora Connie Jett; para mi es siempre un placer colaborar artisticamente contigo.
Merci à l'écrivainne Connie Jett; pour moi c'est toujours un plaisir de collaborer artistiquement avec toi.

Agradecer también a Poemas a Medida por incluirme en su antología poética del Primer Certamen de Poesía Online Poemasamedida.
Remercier aussi Poemas A Medida de m'avoir inclus  dans son anthologie poétique " Première Concours de poésie On ligne Poemasamedida ".

y a Me Gusta Leer por incluirme en su sección El Relato del Día.
et " Me Gusta Leer" pour me publier dans la section "El Relato del Día".

En Santo Domingo /À Saint-Domingue:
Movimiento Mujeres Poetas Internacional dirigido por la poeta Jael Uribe y su festival Grito de Mujer,  por todo su apoyo año tras año.
Mouvement Femmes Poètes International dirigé par la poètesse Jael Uribe et son festival "Grito de Mujer/Cri de Femme ", pour leur soutien année après année .

Quisiera también dar las gracias a / Je tiens également à remercier:

Poetas Siglo XXI Antología de Poesía + 10.100 poetas de 178 países, editado por Fernando Sabino Sánchez, por incluirme entre los poetas citados en sudamerica.
Poètes Siècle XXI , Anthologie de poésie + 10.100 poètes de 178 pays, sous la direction de Fernando Sabino Sanchez, remercier de m'avoir nommé dans la liste parmi les poètes cités en Amérique du Sud.

Cajón Desastroso, por dar a conocer mi poesía
Cajón Desastroso, pour faire connaître ma poésie

Cazando Poemas para Ti, por publicar mi poesía.
Cazando Poemas para Ti, pour la publication de ma poésie

Quiero también agradecer a los poetas con los cuales en este 2013 he compartido diversas lecturas de poesía; los poetas luxemburguéses, Francis Kirps y Lambert Schlechter, el poeta maltés Antoine Cassar, la poeta francesa Eurydice Reinert. Gracias también a todos los artistas con los cuales he compartido diferentes proyectos artísticos en el transcurso de este año. 
Je remercie aussi les poètes avec qui dans ce 2013 j'ai partagé diverses lectures de poésie; les poètes luxembourgeois, Francis Kirps et Lambert Schlechter  le poète maltais Antoine Cassar, la poète française Eurydice Reinert. Merci également à tous les artistes avec lesquels j'ai partagé différents projets artistiques au cours de cette année.

Agradesco a todas las personas que de una ú otra manera me dan su apoyo en mi aventura poética. Gracias a todos aquellos que me siguen a través de mi blog MRK Poesía y mi página oficial de Facebook El Sentir de Miriam R. Krüger.
Je remercie tous ceux qui d'une manière ou d'une autre me donne un soutien dans mon aventure poétique. Merci à tous ceux qui me suivent à travers mon blog MRK poésie et ma page officielle Facebook de El Sentir de Miriam R. Krüger.

Ahora sí puedo decir con una enorme sonrisa Bye Bye 2013 y Welcome 2014.
Maintenant, je peux dire avec un grand sourire Bye Bye 2013 et Bienvenue 2014.

Miriam R. Krüger







2 comentarios:

  1. FELICITACIONES!!! SIGUE ADELANTE MIRIAM, PARA EL ORGULLO DE TUS SERES QUERIDOS Y PARA EL DELEITE DE TUS SEGUIDORES.
    FELIZ 2014 !!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias; que tengas una linda navidad y un estupendo 2014

      Eliminar