Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
"QUAND MA MAIN ÉCRIT, MON COEUR DICTE, MON CERVEAU REPOSE / CUANDO MI MANO ESCRIBE, MI CORAZÓN DICTA, MI CEREBRO DESCANSA ". (MIRIAM R. KRÜGER )

Bonjour, je suis Miriam R. Krüger et je vous souhaite la bienvenue sur mon blog personnel "MRKPOESÍA", un espace virtuel où vous pouvez trouver tout ce qui concerne mes poèmes publiés, des récitals, des projets littéraires et artistiques, etc.
Hola soy Miriam R. Krüger y les doy la bienvenida a mi blog personal "MRKPOESÍA", un espacio virtual donde podrán encontrar todo lo relacionado a mis poemarios publicados, recitales, proyectos literarios y artísticos, etc.




AMIGOS QUE ME MOTIVAN / AMIS QUI ME MOTIVENT

VISITS AROUND THE WORLD

27 dic 2011

THANKS 2011

Luxemburgo, diciembre 2011.- Una vez más se nos va otro año y  una vez más empiezan a desfilar en mi mente todo un resumen de recuerdos, imagenes y antes de decir adios al 2011, quiero decir gracias 2011.
Luxembourg, Décembre 2011 .- Encore une fois une autre année touche à sa fin et une fois encore dans ma tête commencent à défiler  tout un résumé des souvenirs, des photos et avant de dire au revoir à 2011, je dis merci à 2011.

Puedo decir que este 2011 fue realmente maravilloso, empezó con la publicación de mi segundo poemario  POTPURRÍ en cuatro idiomas  cuyo prólogo fue escrito por mi gran amigo y estupendo poeta peruano Héctor Ñaupari y terminó este 2011 con la publicación de mi tercer poemario EGO escrito en cuatro idiomas con el prólogo de Miguel Angel Zapata, un gran amigo y excelente poeta peruano, ha ambos quiero darles las gracias en especial por todo su apoyo.
Je peux dire que 2011 a été vraiment merveilleux, a commencé avec la publication de mon deuxième recueil de poèmes POTPURRÍ écris en quatre langues dont la préface a été écrite par mon grand ami et poète péruvienne Hector Naupari et terminer cette 2011 avec la publication de mon troisième livre de poèmes EGO, écrits en quatre  langues avec la préface de Miguel Angel Zapata, un grand ami et grand poète péruvien, j'ai tiens à vous remercier particulièrement pour votre soutien.

Quiero agradecer de manera especial al Movimiento Mujeres Poetas Internacional MPI y a la presidente Jael Uribe por todo su apoyo y todo el esfuerzo que pone en dar a conocer la poesía de todas sus embajadoras y miembros de este maravilloso movimiento con sede en Santo Domingo. Agradecer a Jael Uribe en particular, ella tambien maravillosa mujer y poeta, agradecerle por las palabras dedicadas a mi tercer poemario.
Una vez más gracias tambien a la joven y talentosa poeta trujillana Karina Bocanegra Salcedo, por darme la posibilidad de presentar mi segundo poemario Potpurri en la ciudad de Trujillo (Perú).
Je remercie en particulier le Mouvement International des Femmes Poètes MPI et la présidente Jael Uribe pour leur soutien et tous les efforts que vous mettez dans la sensibilisation de la poésie de tous les ambassadeurs et les membres de ce merveilleux mouvement basé à Santo Domingo.
Je tiens à remercier en particulier Jael Uribe, elle  aussi une poète et femme merveilleuse, merci par les paroles adressées à mon troisième recueil de poèmes.

Encore une fois merci au talentueuse et jeune poète Karina Bocanegra Salcedo, de me donner l'occasion de présenter mon recueil Potpurrí dans la ville de Trujillo (Pérou).

Quiero agradecer a todos aquellos que de una u otra manera me han ayudado a dar a conocer mi poesía a través de diferentes medios de comunicación, a todos aquellos que me dan su apoyo  en esta mi aventura poetica.
Je remercie tous ceux qui d'une façon ou d'une autre m'ont aidé à faire connaître ma poésie à travers différents médias de communication, tous ceux qui me donnen leur soutien  dans cette aventure, ma poésie

En Luxemburgo quiero agradecer al Institut Culturel  Luxembourgeois Péruvien y a su presidenta la sra. Noemi Salas, el proyecto literario Millefeuilles, el proyecto literario La Fabrique des Ecritures, las librerias Scarabeus y Alinea, Le Salon du Livre et des Cultures, CLAE, BICHER 3, la revista QUEESCH, la revista Citi Magazine, el  periodico ZEITUNG VUM LËTZEBUERGER, el suplemento Kulturissimo del periodico TAGEBLATT radio ARA.
Au Luxembourg, je remercie l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien et son président Madame. Noemi Salas, Soirées Millefeuilles , La Fabrique des Ecritures, les librairies Scarabeus et Alinea, Le Salon du Livre et des Cultures, CLAE, BICHER 3, QUEESCH magazine, le magazine  City Magazine , le journal ZEITUNG VUM LËTZEBUERGER, le supplément Kulturissimo du journal TAGEBLATTradio ARA.

En Perú agradecer a la promotora Diablos Azules y la Tertulia Literaria Aullidos, al poeta Alfredo Coello y el grupo Parasomnia y su recital de poesía en Barranco, el recital Viernes de Letras organizado por el poeta John Martinez , por invitarme a leer en sus recitales de poesía. Agradecer a Juan Mujica que durante este 2011 me dio la oportunidad de escribir semanalmente en su revista literaria Zien Mil Mitos, gracias también a los blogs, Casa Barbieri del poeta Johnny BarbieriAngeles de Papel del poeta Michel Alberto Jimenez, Poesía Iberoamericana del poeta Jose Manuel Luque por ayudarme a difundir mi poesía.
Au Pérou, je tiens à remercier Diablos Azules, le poète Alfredo Coello et le groupe Parasomnia , Viernes de Letras (John Martinez), pour l'occasion de m'inviter à lire mes poèmes. Merci a Juan Mujica qui m'ai donné la possibilité d'écrire chaque semaine dans son magazine littéraire Zien Mil Mitos, merci également aux blogs de littérature; Casa Barbieri du poète Johnny Barbieri, Angeles de Papel du poète Michel Alberto Jimenez, Poesía  Ibéro-américaine du poète Jose Manuel Luque pour m'avoir aidé a la diffusion de ma poésie.

En España dar las gracias a la revista Literaria Pluma y Tintero, Laboratorio DO2 por la oportunidad de exponer mis dibujos, Ciudad de Mujeres por la oportunidad de participar en una expo fotografica dedicada a las mujeres, Fundación Imprimatur por incluirme entre los autores publicados en Hoy me Lees Tú, poemas a Medida.
En Espagne, je tiens à remercier le magazine littéraire Pluma y Tintero, Laboratoire DO2 de l'occasion pour montrer mes dessins dans leur expo, Ciudad de Mujeres, pour l'occasion de participer avec eux à une exposition photographique dédiée aux femmes, et aussi merci a Fondation Imprimatur .

En Argentina, gracias a Revista Archivos del Sur por incluirme en su suplemento de poesía.
En Chile agradecer a la revista Puente de Saturno y Poetas del Mundo.
En México quiero dar las gracias a la poeta Mónica Gameros que dirige la editora Cascada de Palabras por incluirme en su antología Grito de Mujer.
En Argentine, merci à le magazine Archivos del Sur de m'avoir inclus dans votre supplément de poésie.
Au Chili Puente remercier le magazine Puente de Saturno et Poetas del Mundo.
Au Mexique, je tiens à remercier Monica Gameros poète qui dirige et l'éditeur de Cascada de Palabras de m'avoir inclus s dans son l'anthologie Grito de Mujer.
 
Gracias a todos mis amigos amantes del arte, poetas y no poetas que siempre estan a mi lado, gracias a todos aquellos que siempre visitan mi blog personal MRK Poesía, a todos aquellos que siguen mi pagina publica El Sentir de Miriam R. Krüger en facebook.
Merci à tous mes amis amateurs d'art, des poètes et des non poètes qui sont toujours à mes côtés, merci à tous ceux qui ont toujours visiter mon blog personnel MRK Poesía, tous ceux qui suivent ma page public El Sentir de Miriam R. Krüger sur Facebook.

Les deseo a todos y a cada uno de ustedes un 2012 lleno de sonrisas, abrazos, fé, amor, salud.
Gracias 2011, adios 2011, bienvenido 2012.
Je souhaite à chacune et chacun d'entre vous une 2012 pleine de sourires, câlins, foi, amour, santé.
Merci 2011, au revoir 2011, bienvenue 2012.
 
Miriam R. Krüger

26 dic 2011

12-2011-ego

"EGO" mi ultimo libro de poesía escrito en cuatro idiomas, francés, espanol, inglés e italiano, ya esta a la venta en la libreria ALINEA en Luxembourg-Ville.

"EGO" mon dernier livre de poésie écrit en quatre langues (français, anglais, espagnol et italien), est déjà en vente dans la librairie ALINEA Luxembourg-Ville.

12-2011-ego

A partir de maintenant vous pouvez acheter mon recueil de poésie "EGO", écrit en quatre langues (français, anglais, espagnol et italien) dans la librairie SCARABEUS, Luxembourg-ville.

Desde ahora pueden comprar mi poemario "EGO"  escrito en cuatro idiomas, español, inglés, francés, italiano) en la libreria SCARABEUS, Luxembourg-ville.
 

21 dic 2011

12-2011-feliz-navidad/merveilleux-noel

Hola a todos, les deseo una maravillosa Navidad 2011 junto a sus seres queridos.
Si se portaron bien y fueron gentiles, con un poco de suerte Papa Noel les traera como regalo uno de mis poemarios.
Felíz Navidad !!!

Salut à tous, je vous souhaite un merveilleux Noël 2011 avec leurs proches.
Si vous avez été obéissant et  aimable, avec un peu de chance le Père Noël vous apportera comme cadeau un de mes recueils des poèmes.
Joyeux Noël !!!

Miriam R. Krüger

20 dic 2011

EGO

Luxemburgo, diciembre 2011.- Les presento mi tercer poemario "EGO" publicado en Luxemburgo, incluye mis poemas escritos en español, francés, inglés e italiano y tambien algunos de mis dibujos.
El diseño de la caratula es de Pierre Paolo Linares, su blog http://redtoy70.blogspot.com/

Luxembourg, décembre 2011 .- Je vous présente mon recueil de poésie "EGO", publié au Luxembourg, avec mes poèmes écrits en espagnol, français, anglais et italien et aussi mes dessins.
Le dessin de la couverture par Pierre Paolo Linares, son blog http://redtoy70.blogspot.com/

15 dic 2011

MUSIC AND POETRY

"...Ella existió solo en un sueño
y él es el poema que el poeta nunca escribió.
Y en la eternidad los dos
unieron sus almas para darle vida
a esta triste canción de amor..."
 
«... Elle n'existait que dans un rêve
et il est le poème que le poète n'a jamais écrit.
Et dans l'éternité les deux
rejoint leurs âmes pour donner vie
à cette triste chanson d'amour ... "


"Triste Canción de Amor", canción de la decada de los '80,  letra de Alex Lora, cantada por el grupo de rock mexicano El Tri.
"Triste Chanson d'Amour " , une chanson de la décennie des années 80, paroles de Alex Lora, chantée par le groupe de rock mexicain El Tri.
 
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------
*image photo internet

14 dic 2011

VIDEO/CONVERSANDO/CON/LA/POETA/MIRIAM/R/KRUGER


Para ver el video "Conversando con la poeta Miriam R. Krüger" cortesía del escritor peruano Juan Jose Sandoval , filmado en Lima (Perú) haga click en el siguiente enlace:
http://www.youtube.com/watch?v=v5QCuBfPRMA

Pour visionner la vidéo (audio espagnol) «Conversando con la poeta Miriam R. Krüger" courtoisie de Juan José Sandoval, filmé à Lima (Pérou) cliquez sur le lien ci-dessous:
http://www.youtube.com/watch?v=v5QCuBfPRMA

12 dic 2011

MILLEFEUILLES-12-2011

RECITAL MILLEFEUILLES A ESCH SUR ALZETTE
RECITAL MILLEFEUILLES EN ESCH SUR ALZETTE


Luxemburgo, Esch Sur Alzette, diciembre 2011.- La noche literaria Millefeuilles en el mes de diciembre se realizo dentro del programa de bibliotecas en red Bicher 3 de la CIGL.
Luxembourg, Esch Sur Alzette, décembre 2011.- La soirée littéraire Millefeuilles du mois de Décembre a été organisee dans le cadre de la programmation des bibliothèques en réseau Bicher3 du CIGL.


El publico pudo apreciar la lectura de textos en rumano, espanol, francés, inglés, portugués y contó con la participación de las escritoras Lucie Bertovic Sutera (Francia) y Miriam R. Krüger (Perú) entre otros.
Le public a pu apprécier la lecture de textes en roumain, espagnol, français, anglais, portugais, avec la participation des les écrivaines Lucie Bertovic Sutera (France) et Miriam R. Krüger (Pérou) entre autres.



La video conferencia se realizó con el escritor peruano radicado en Estados Unidos, Miguel Ángel Zapata , Premio Latino de Literatura 2003 y 2011 .
La vidéoconférence avec l' écrivain péruvien Miguel Angel Zapata, Prix Latino de Littérature 2003 et 2011 .

9 dic 2011

journal-LUXEMBOURG

Luxemburgo, noviembre 2011.- periodico luxemburgues ZEITUNG VUM LETZERBUERG VOLLEK
Luxembourg, novembre 2011.- journal luxembourgeois ZEITUNG VUM LETZERBUERG VOLLEK

Para leer el articulo completo escrito en  francés puede hacer click en el siguiente enlace
Pour lire l'article complet écrit en français, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous 

http://www.zlv.lu/spip/spip.php?article6118

7 dic 2011

POETRY AND CARTOON

POESIA Y DIBUJOS ANIMADOS
POÉSIE ET DESSINS ANIMES 
http://3.bp.blogspot.com/-DTd0Ppc5hzo/TiZfR30fT1I/AAAAAAAAADU/MlI2XuOVpKw/s1600/Pitufo_poeta.jpg

La poesía es parte de la vida. El contacto con la poesía comienza a muy temprana edad cuando en la escuela la profesora nos inicia a la lectura a través de la poesía infantil o cuando debemos memorizar un poema por el día de la madre, navidad, etc.

Algunas veces en los dibujos animados aparecía algún personaje que se identificaba como poeta o simplemente un romántico.
La poésie fait partie de la vie. Le contact avec la poésie a commencé à un âge précoce par exemple à l'école quand l'enseignant nous introduit a la lecture à travers la lecture de poesie  infantine  ou même lorsque nous devons mémoriser des poèmes pour la fête des mères, Noël, etc.
Parfois, dans les dessins animés avait un personnage qui s'est identifié comme un poète ou tout simplement un romantique.

Quien no ha visto de pequeño en la televisión los dibujos animados Los Pitufos donde uno de los personajes era Pitufo Poeta, el cual era el poeta del pueblo. Un personaje muy sensible y artístico. Pitufo Poeta se la pasaba la mayoría de su tiempo vagando en la naturaleza para improvisar poemas y a veces tenia problemas para encontrar versos que rimen pero al final lograba hacerlo por medio de algún accidente (como resbalarse con un jabón o que una pera caiga en su cabeza)
Qui n'a pas vu a la tele Les Schtroumpfs, l'un des personnages  été le Poète Schtroumpf, le poète du village. Un personnage très sensible et artistique qui  passé la plupart de son temps  errant dans la nature pour improviser des poèmes et parfois Il avait du mal à trouver des versets qui rime mais à la fin de l'histoire, Poète Schtroumpf pouvait faire un poème, grâce à un accident (comme glisser sur un savon ou tombe sur la tête).

Lastima que cuando crecemos olvidamos algunas bellas y simples cosas de la vida, una de ellas es el  contacto con la poesía la cual de pequeños nos parecía tan natural y de grandes creemos que es algo complicado o selectivo.
Dommage que lorsque nous grandissons, nous oublions certaines choses belles et simples de la vie, comme le contact avec la poésie que pendant notre enfance, cela semblait si naturel pour nous et maintenant nous sommes adultes, et nous croyons que la poésie est compliqué ou sélective.


2 dic 2011

MILLEFEUILLES/NOV/2011

LA RICHESE DE LA PAUVRETE
LA RIQUEZA DE LA POBREZA  
https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc7/s720x720/310318_290419584332289_100000927493870_901259_2110339553_n.jpg
Luxembourg, Esch Sur Alzette, novembre 2011.- La Soirée Littéraire MILLEFEUILES  du mois de novembre a eu lieu dans le contexte de Festivasion, un projet qui a l’ambition de créer des espaces de rencontres interculturelles et intergénérationnelles. Pendant 2 jours la Kulturfabrik à Esch-sur -Alzette a eu la joie de réunir des projets communs des différentes associations et aussi autres activités qui se tiennent à cette occasion: Cuisine du Monde, ateliers créatifs, Café des Ages...et plein d’autres….
Luxemburgo, Esch Sur Alzette, noviembre 2011. La velada literaria MILLEFEUILLES del mes de noviembre fue realizada dentro del contexto del evento Festivasion un proyecto que tiene el objetivo de crear espacios de encuentros interculturales e intergeneracionales. Durante 2 dias la Kulturfabirk en Esch sur Alzette tuvo la alegria de reunir diferentes proyectos  de diferentes asociaciones y otras actividades que se realizarón en esta oportunidad como la Cocina del Mundo, atelier de manualidades,... y muchas cosas mas.
Comme d’habitude il y a eu  la participation d’écrivains d’origines diverses, Mario Velazquez (Espagne), Miriam R. Krüger (Perou) , Michel Hubert (Luxembourg), Antero Monteiro (Portugal) entre autres et de personnes qui aiment tout simplement la littérature, ainsi que la musique. Cette édition Millfeuilles a été  financé par le Fonds Européen d'Intégration des Ressortissants ds Pays Tiers - FEI et par l'Office Luxembourgeois de l'Accueil et de l'Intégration (OLAI), qui promeuvent l'intégration des Ressortissants des Pays Tiers avec la société d'accueil.
Como es costumbre se contó con  la participación de escritores de diferentes países, Mario Velazquez(España), Miriam R. Krüger (Perú) , Michel Hubert (Luxemburgo) , Antero Monteiro (Portugal) entre otros  y personas que aman simplemente la literatura, la música.
Esta edición de Millefeuilles fue financiada por el Fondo Europeo  de Integración de Países del Tercer Mundo FEI y por la Oficina Luxemburguesa de Integración OLAI, que promueven la integración.

28 nov 2011

POEMAS REGALADOS

En esta sección quiero compartir con todos ustedes algunos poemas que por un u otro motivo me han regalado y de esta manera decirles gracias por compartir sus liras conmigo.
Miriam R. Krüger

--------------------------------------------------------------------------------------------------

De día te llenas con el sol
de noche es la luna tu guía
te deseo en este día
ventura infinita pra ti
que con palabras endulzas
los sentidos y das alegría
con tus poesías
cada momento de esta vida
que nos ha tocado vivir.

Fernando Muñoz

Muchas gracias Fernando por regalarme esta linda poesía con motivo de mi cumpleaños.

25 nov 2011

EXPO PHOTO

Mujeres vistas por Mujeres: Una Mirada de Género
Femmes vues par les Femmes: une perspective de genre
 
España, noviembre 2011.- Esta exposición colectiva  tiene como objetivo mostrar, a través de una serie de imágenes fotográficas captadas por mujeres, la visión que éstas tienen de su género, de su ser y estar mujer, de la posición de las mujeres en el mundo..., etc.
Espagne, en Novembre 2011 .- Cette exposition de groupe vise à montrer, à travers une série d'images photographiques capturés par les femmes, la vision qu'elles ont de leur sexe, de leur être, la position des femmes dans le monde ... et ainsi de suite.

Con motivo del "Día  Internacional contra la Violencia de Género" el viernes 25 de noviembre  la exposición "Mujeres vistas por mujeres, una mirada de género" (VII edición) ha sido cedida por el colectivo feminista Ciudad de Mujeres.
A l'occasion de «La Journée internationale contre la violence de genre» le vendredi 25 Novembre, l'exposition «Femmes femmes vues, une perspective de genre» (septième édition) a été cé par le collective féministe Ciudad de Mujeres .
 
La muestra está compuesta por 108 imágenes realizadas por 44 fotógrafas de diferentes lugares del mundo principalmente de España y América Latina, en las que las mujeres son las protagonistas.
L'échantillon se compose de 108 images de 44 femmes photographes du monde entierprincipalement d'Espagne et d'Amérique latine, où les femmes sont les protagonistes.
 
Las 44 mujeres participantes son : 
Les 44 femmes sont les suivants: 
 
Alba Teresa Higuera Buitrago, Alejandra Rotondi, Alejandra Vega Rivera, Alice Iraola, Alicia Vizcarra, Amparo Garcia Laureano, Ana Belen Cantero Paz, Ana Laura Arratia Sandoval, Ana Ribeiro, Angela Ibañez, Angels Per Font, Ana Ribeiro, AnMo, Ann Deveria, Cecilia Rivera Vera, Cecilia Rivera Vera, Claudia Mellado Ñancupil, Claudia Salazar, Edith Mariela Castro Flores, Ela R que R, Eva Chica, Fabiana Navarro, Femenino Singular, Flor Fernandez Santamarina, Heriona de lo Periferico, La Diva, Laura Zurbriggen, Lizeth Arauz, Mª Eugenia Rodriguez Navas, Magda Paladino, Malules, Maria Elena Sancho, Maria José Villafañe, Marpa, Miriam R. Krüger, Noemi Pergament, Poramoralarte, Raquel Gociol, Rosa Montalvo Reinoso, Silvia Ester Pascual, Sonia Herrera Sanchez, Tamar Bolea Moreno, Violeta Marti, Ximena Riffo, Yahui, Racons.
 
Organiza / Organisé par : Outono Fotográfico
fecha / date : 25-11-2011 al 15-12-2011
lugar / lieu : Mercado de Abastos - Plaza de Abastos, nº 1
Ourense / OURENSE (Galicia-España)

22 nov 2011


HOY/ME/LEES/TU/poemario/recueil.de.poesie

"HOY ME LEES TÚ", Poemas A Medida

España, Noviembre 2011.- Ya salío a la venta el libro "Hoy me lees tú " – Poemas a Medida.
Espagne, Novembre 2011 .- Il est en vente le livre ""Hoy me lees tú " – Poemas a Medida.

"Abrí la página de Facebook con la intención de hacer algo diferente, tras unos meses la gente estaba muy expectante, era espectacular. Así que pensé en recopilar unos pocos poemas y presentarlos en un libro. La Fundación Imprimátur aceptó la idea y me puse a trabajar en ello.
"Las redes sociales y las nuevas tecnologías ofrecen una gran variedad de oportunidades, y una de ellas es
la de poder difundir y leer los escritos. " (Daniel Cirer)

«J'ai ouvert une page Facebook avec l'intention de faire quelque chose de différent après quelques mois les gens étaient très enceinte, a été spectaculaire. Alors j'ai pensé à la collecte de quelques poèmes et de les présenter dans un livre. Foundation Imprimatur accepté l'idée et a commencé à travailler.«Le réseau social et les nouvelles technologies offrent une variété de possibilités, et l'un d'eux est être en mesure de diffuser et de lire les écrits. »(Daniel Cirer).

Los autores incluidos en este libro son: 
Les auteurs inclus dans ce livre sont:

Alvarina Fernández, Teresa Moral , Celsy Reza, Lucrecia Hoyos, Luz Bundó, León Peredo, Mª Alonso Ortegón, José Abraham Guevara, Mª De la Torre Perelló, Florentina Gómez, Isabel Rivas Domínguez, Laura Cecilia De la Rosa, Keila Martínez, Lucía Borsani, Mónica Nora, Inmaculada Ríos, Mª Manrique, Karla Bernal, Pilar Amores , Rosa Caldevilla , Sylvia Ellston , Yolanda López , M. Ángel Gómez , Mª Teresa Benito, Victor Vilar , Patricia Mónica Ferreyra, Míriam R. Krüger , Juana Garrido , Carmen Hormeño , Felisa Pérez, Ana Mª Vílchez, Miguel Eduardo Valdivia, Mª Jesús Lasala, Antonio Sánchez, Luz María López, Anastasio Antonio Fernández, Eve Violeta Gaona, Víctor Panicello, Rosa Mª Solano, Horacio Chiarvalli, Vicente Gala Miranda , Susana Beatriz Fondado, Sergio Haro Alcaraz, Rosa Mª Vega Cortiñas, André Nicolai Petelski, Rosa Nájera, Raquel Egea Casas, Joaquín Lucas Martínez, José María Elez Espinosa , Montserrat Sánchez Camino, Gloria Mary Mena Mena , Faustina Bermejo Hernández , Antonio Jurado Rivera, Jesús Abellán Muñoz, Lidia Raquel Román, Alberto Antonio Molina Arriola, Cani Rodrigo, Miguel Rubio, Inmaculada Diez, Ramón Gross, Antonio Burillo, René Mendoza Chávez, Guiselly Yuseck Villa Rodado, Pía Royán García, Marian Arija Sta. María Daniel A. Martínez.

El libro "Hoy me Lees Tú- Poemas a Medida", es fruto de una aventura poética de la nueva era, porque sin duda somos muy modernos con tanto avance tecnológico pero, por fortuna, aún éste mundo llamado Tierra no se ha convertido sólo en una caja de cables y conexiones. Éste va y viene virtual ha servido de medio para realizar un maravilloso poemario reuniendo autores de once países del mundo, pues una de las cosas que nos permite Internet es la de abolir fronteras, y qué mejor pretexto que regalar poesía de norte a sur y de este a oeste. El libro ha sido publicado en España, y es posible comprarlo a distancia, cómo no, en la tienda online. Para ello sólo basta hacer click en el siguiente enlace:
Le livre «Hoy Me Lees Tu/Poemas a Medida», est le fruit d'une aventure poétique de l'ère nouvelle, parce que nous sommes certainement très modernes afin technologique, mais, heureusement, même ce monde appelé Terre est devenue non seulement une boîte de câbles et connexions. Il va et vient virtuel fourni un véhicule pour une magnifique collection de poèmes et rassemble des auteurs venus de onze pays dans le monde, l'une des choses qui permet l'Internet est d'abolir les frontières, et quel meilleur prétexte que donner la poésie, du nord au sud et Est à l'Ouest. Le livre a été publié en Espagne, et vous pouvez l'acheter à distance, bien sûr, la boutique en ligne. Vous ne vous suffit de cliquer sur le lien ci-dessous:

Para concluir quisiera resaltar que la Fundación Imprimátur donará 1.000 ejemplares a diferentes bibliotecas de España.
Pour conclure, je tiens à souligner que la Fondation Imprimatur fera un don de 1000  exemplaires aux bibliothèques différentes en Espagne.

17 nov 2011

journal/tageblatt/11/11/2011

Luxemburgo, Noviembre, 2011.- El viernes 11 de noviembre 2011 fue publicado en el suplemento "Kulturissimo" del periodico luxemburgués Tageblatt , uno de los poemas en francés y luxemburgués de Miriam R. Krüger .

Luxembourg, Novembre, 2011 .- Le vendredi 11 Novembre 2011 a été publiée dans le supplément "Kulturissimo" du journal luxembourgeois "Tageblatt" , un des poèmes en français et en luxembourgeois de Miriam R. Krüger.

13 nov 2011

CYRANO DE BERGERAC / FILM AND POETRY

"...Calculer, avoir peur, être blême,
Préférer faire une visite qu'un poème,
Rédiger des placets, se faire présenter ?
Non, merci ! non, merci ! non, merci ! Mais... chanter,
Rêver, rire, passer, être seul, être libre,
Avoir l'œil qui regarde bien, la voix qui vibre,
Mettre, quand il vous plaît, son feutre de travers,
Pour un oui, pour un non, se battre, - ou faire un vers !..."

 
"...Calcular, tener miedo, estar pálido,
Preferir hacer una visita que un poema,
escribir peticiones, hacerse  presentar?
No, gracias! No, gracias! No, gracias!
Pero ... cantar,
Soñar, reír, moverse, estar solo, ser libre,
No perder de vista lo bueno, la voz que vibra
Ponerse, cuando  plazca, torcido su sombrero,
Por un sí o un no, luchar, - o bien a su vez hacer un verso!... "
 
Cyrano de Bergerac .- Film (France 1990) adaptation de la pièce de théâtre Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand  avec Gérard Depardieu dans le rôle-titre.
 
Cyrano de Bergerac .- Película (Francia 1990) adaptación de la obra de teatro Cyrano de Bergerac de Edmond Rostand con Gérard Depardieu en el rol principal.

12 nov 2011


Diablosazules: Mi sueño, un poema de Miriam Krüger*
azulesdiablos.blogspot.com
Lector apacible y bucólico, sobrio e inocente hombre de bien, arroja este libro saturniano, orgiástico y melancólico. Si no has estudiado tu retórica con Satán, el astuto decano, ¡arrójalo! No comprenderás nada de él, o me 

La-Poetisas-del-Club

10 nov 2011

VIA INTERNET-radio-MEXICO

HOY VIA INTERNET
AUJOURD'HUI SUR INTERNET 


PROGRAMA ESPECIAL de PALABRAS URGENTES para Cascada de Palabras , Cartonera en internet gracias a Palabras Urgentes Codigo Df,
UN PROGRAMME SPÉCIAL de PALABRAS URGENTES (MOTS URGENTS) pour Cascada de palabras, Cartonnière via Internet.

el  jueves 10 Noviembre a las 17.00 hrs. (Hora Mexico). 
Le jeudi 10 Novembre à 17h00. (Heure de Mexique).

CONÉCTATE, se transmitira en vivo POESÍA PURA A CONTRA REACCIÓN
CONNECT-TOI, le programme POÉSIE PURE A CONTRE RÉACTION (audio espagnol) sera diffusée en direct.
Poetas invitados: / poètes invités :
Brenda Navarro, Maya Lima, Jaime Coello Manuell y Monica Gameros.
Además lectura de poesía de: / plus une lecture de poésie de:
Jael Uribe (Re. Dominicana), Ivonne Sánchez Barea (Granada España), Miriam R. Krüger (Perú), Karen Valladares Morales (Honduras), Andres Saenz Vergara (Chile) entre otros / entre autres.

Para escuchar el programa en vivo: / pour écouter le programme en direct:
http://www.codigoradio.cultura.df.gob.mx/index.php/palabras-urgentes

4 nov 2011

DRAGONES Y POESÍA+DRAGONS ET POÉSIE

DRAGONES Y POESÍA
DRAGONS ET POÉSIE


Quizás se preguntaran que relación hay entre los dragones y la poesía, pues si son lo suficientemente curiosos encontraran que los dragones aparecen en poemas germanos: en Beowulf, un poema épico anglosajón, el más antiguo que se conserva. Un hombre llamado Beowulf, que había librado a su pueblo de un monstruo mitad hombre y mitad diablo, luego, ya convertido en el rey, lucha contra un dragón, disputa en la que ambos mueren.
Peut-être vous vous demanderez que relation existe entre les dragons et la poésie; puisque, à dire la vérité, les dragons paraissent dans des poèmes allemands : dans Beowulf, un poème épique anglo-saxon, le plus ancien conserve. Un homme appelé Beowulf, qu'avait libéré son peuple d'un monstre moitié homme et moitié diable, tout de suite, déjà changé en roi, lutte contre un dragon, la dispute dans laquelle les deux meurent.

 Pero también esta el Cantar de los Nibelungos, un poema épico medieval anónimo, Sigfrido mata a un dragón, llamado Fafnir, y al ungirse con su sangre se hace inmune a todo mal.
Una vez más puedo decir que la poesía esta en todas partes basta poner un poco de atención.
Mais il y a aussi  Le chanter des Nibelungos, un poème épique médiéval anonyme, Sigfrido tue à un dragon, appelé Fafnir, et après avoir été oint par son sang devient exempt à tout malheur.
Et voilà, encore une fois je peux dire que la poésie est partout il faut faire juste un peu d'une attention.


*image internet

3 nov 2011

FABRICA DE ESCRITURA/ FABRIQUE DES ÉCRITURES


LA FABRIQUE DES ÉCRITURES
CHAPITRE II - 2011 LUXEMBOURG

La Fabrique des Écritures proyecto literario organizado por CLAE  reune textos en diferentes idiomas de diferentes autores. Para leer los poemas en francés de Miriam R. Krüger incluidos en el segundo capitulo de este proyecto literario haga click en el siguiente enlace:
http://www.clae.lu/html/m2sm2ssm1_2011/m2sm2ssm1_fabrique_ecritures2011.html

La Fabrique des Écritures un projet littéraire organisé par CLAE réunit des textes dans différentes langues de différents auteurs. Pour lire les poèmes en français de Miriam R. Krüger inclus dans le deuxième chapitre de ce projet littéraire clique dans le lien suivant:
http://www.clae.lu/html/m2sm2ssm1_2011/m2sm2ssm1_fabrique_ecritures2011.html

1 nov 2011

VIDEO-MIRIAM R. KRÜGER


Participación de la poeta Miriam R. Krüger en "Viernes Literarios" recital de poesía en la Casa Museo José Carlos Mariategui (Lima-Perú). Para ver el video haga click en el siguiente enlace:
http://www.youtube.com/watch?v=6narorx15A0

Participation de la poète Miriam R. Krüger dans "Viernes Literarios" (Vendredis littéraires) récital de poésie dans la Maison  Musée José Carlos Mariategui (Lima - Pérou). Pour voir la vidéo en espagnol cliquez dans le lien suivant:
http://www.youtube.com/watch?v=6narorx15A0

LOPE-FILM AND POETRY

LOPE

"Creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor, quien lo probó lo sabe".
 
"Croire qu'un ciel dans un enfer tient,
donner la vie et l'âme à une désillusion;
ceci c'est l'amour, qui l'a essayé le sait."
 
LOPE (España 2011) Esta pelicula relata la historia del dramaturgo Felix Lope de Vega, autor de centenas de obras en el siglo XVI.
 
LOPE (Espagne 2011) Le film relate l’histoire du dramaturge Felix Lope de Vega, auteur de centaines d’oeuvres au XVIème siècle.

*image internet
*traducción al francés Miriam R. Krüger

28 oct 2011

INTERVIEW A MIRIAM R. KRÜGER



Para leer la entrevista completa a la poeta Miriam R. Krüger en la revista cultural peruana "Comelibros" haga click en el siguiente enlace:
http://xcomelibrosx.blogspot.com/2011/02/primera-entrevista-del-blog-miriam.html

Pour lire l'intégralité de l'interview en espagnol avec le poète Miriam R. Krüger dans le magazine péruvien "Comelibros"  cliquez sur le lien suivant: 

http://xcomelibrosx.blogspot.com/2011/02/primera-entrevista-del-blog-miriam.html

27 oct 2011

POESIA Iberoamericana: Miriam R. Krüger / Perú


POESIA Iberoamericana: Miriam R. Krüger / Perú
alabanzasdeldesorden.blogspot.com
POESIA Iberoamericana nace con el objetivo de dar a conocer la poesía escrita por consagrados y nóveles poetas de todas las latitudes.

23 oct 2011

RADIO ARA LUXEMBOURG

GIMME SHELTER en RADIO ARA LUXEMBOURG

Luxemburgo, octubre 2011.- El programa radial Gimme Shelter transmitido por Radio ARA Luxemburgo y conducido por Jean et Nathalie , es su emisión del mes de octubre estuvo dividido en dos secciones; en la primera parte los invitados fueron Helder y Sada para comentar el evento Ateliers de Culturas, sobre el objetivo de esta manifestación, el mensaje que intentan transmitir etc. En la segunda parte junto a Hugues, David Foka, Miriam R. Krüger et Muby comentaron las recientes elecciones en Luxemburgo, la participación, la motivación de los extranjeros en las elecciones de Luxemburguesas y las elecciones en otros países.
Luxembourg, Octobre 2011 .- L'émission de radio Gimme Shelter diffusée par Radio ARA Luxembourg, animée par Jean et Nathalie, dans son émission du mois d'Octobre a été divisé en deux sections. Dans la première partie des invités Helder et Sada étaient aux commentaires sur les Ateliers de Cultures sur l' objectif de cette manifestation, le public cible, le message etc. Dans la seconde partie avec Hughes, David Foka, Miriam R. Krüger et Muby on commenté les récentes élections au Luxembourg, sur  la participation et la motivation des étrangers aux élections au Luxembourg et aussi sur les élections dans autres pays.