"QUAND MA MAIN ÉCRIT, MON COEUR DICTE, MON CERVEAU REPOSE / CUANDO MI MANO ESCRIBE, MI CORAZÓN DICTA, MI CEREBRO DESCANSA ". (MIRIAM R. KRÜGER )
Bonjour, je suis Miriam R. Krüger et je vous souhaite la bienvenue sur mon blog personnel "MRKPOESÍA", un espace virtuel où vous pouvez trouver tout ce qui concerne mes poèmes publiés, des récitals, des projets littéraires et artistiques, etc.
AMIGOS QUE ME MOTIVAN / AMIS QUI ME MOTIVENT
VISITS AROUND THE WORLD
28 may 2011
POESIA LIRICA-POÉSIE LYRIQUE
POÉSIE LYRIQUE
por/par: ©Miriam R. Krüger
L'adjetif "lyrique" n'est atteste qu'à la fin du XV siècle avec un sens lié au domaine musical , dans l'antiquite se dit de poètes qui composaient des poèmes déclamés avec accompagnement de lyre.
El adjetivo "lírico" no aparece hasta fines del siglo XV con un significado unido al dominio de la música, durante la antigüedad se aplicaba a los poetas que componían sus poemas para ser recitados con el acompañamiento de la lira.
La poésie lyrique est souvent définie comme le genre littéraire qui accueille l'expression personnelle des sentiments du poète. L'auteur lyrique parle en effet en son nom propre; il dit "je". Le poète cherche, par des textes de forme savant ou populaire, à donner une portée plus grande à son experience individuelle, à transcender sa condition d'être humain.
La poesía lírica suele ser definida como un género literario que da la bienvenida a la expresión personal de los sentimientos del poeta. El autor lirico de hecho habla en su propio nombre , él dice "yo". El poeta busca, através de textos académicos o popular dar mayor alcance a su experiencia individual, para trascender su condición humana.
Dans les caracteristiques de la poésie lyrique il y a le vocabulaire des émotions et des sentiments, une ponctuation expressive (points d'exclamation, points d'interrogation), la présence d'adverbes d'intensité, l'emploi de figures de style (comparations, métaphores,...) etc.
En las caracteristicas de la poesía lirica se encuentra un vocabulario de emociones y sentimientos, una puntuación expresiva (signos de exclamación, signos de interrogación) , la presencia de advervios de intensidad, el empleo de figuras de estilo (comparación, metaforas, ..) etc.
En Grèce la poésie lyrique était de Sapho de Mytilène, Alcée de Mytilène, Anacréon et Pindare, cette poésie a été caractérisé par une composition strophique et une performance musicale.
Parmi le grand classiques de la période des poètes romains, Catulle et Horace a écrit la poésie lyrique juste, qui, cependant, n'a pas été écris pour être chantés, mais pour être lu ou récite. En Chine, on peut citer une anthologie de poèmes de Qu Yuan et Song Yu.
En Grecia la poesía lírica fue con Safo de Mitilene, Alceo de Mitilene, Anacreonte y Píndaro, esta lírica se caracterizaba por una composición estrófica y por una ejecución musical. Entre los principales poetas romanos del período clásico, solo Catulo y Horacio escribieron poesía lírica, que sin embargo no había sido escrita para ser cantada sino para ser leiída o recitada. En China, se puede citar una antología de poemas de Qu Yuan y Song Yu.
plus info : más info:
maulpoix.net/lelyrisme.htm
etudes-litteraires.com
cafe.umontreal.ca
26 may 2011
GRACIAS-MERCI LUXEMBOURG
MERCI LUXEMBOURG
Apertura Magazine Littéraire
ICPL Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien
Millefeuilles soirées littéraires
Bibliothèque National de Luxembourg
L'Arrêt Braserie
CLAE
CIGL Centre d'Initiative et Gestion Local Esch-sur-Alzette
Bicher 3
City Magazine
Aliena librairie
Scarabeus librairie
Radio ARA
Radio Latina
Queesch Magazine
©Miriam R. Krüger
C'était en 1997 quand j'ai commencé à publier mes poèmes à Luxembourg. Je tiens à remercier le Grand-Duché de Luxembourg pour me donner la première chance de voir mes poèmes publié. Mon deuxième livre de poèmes Potpurri , publié à Luxembourg inclus mes poèmes en luxembourgeois , une façon de remercier ce beau pays pour les possibilités qui m'est offert de diffuser ma poésie.
Je tiens particulièrement à remercier :
Fue en 1997 cuando comence a publicar mis poemas en Luxemburgo. Quiero agradecer al Gran Ducado de Luxemburgo por haberme dado la primera oportunidad de ver publicado mis poemas, mi segundo poemario Potpurri publicado en Luxemburgo incluyen mis poemas en luxemburgués , una manera de agradecer a este país por las bellas oportunidades que me ofrece de difundir mi poesía.
Quiero agradecer particularmente a :
Apertura Magazine Littéraire
ICPL Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien
Millefeuilles soirées littéraires
Bibliothèque National de Luxembourg
L'Arrêt Braserie
CLAE
CIGL Centre d'Initiative et Gestion Local Esch-sur-Alzette
Bicher 3
City Magazine
Aliena librairie
Scarabeus librairie
Radio ARA
Radio Latina
Queesch Magazine
POTPURRI de MIRIAM R. KRÜGER
Potpurri le dernier recueil de poésie de la poète péruvienne Miriam R. Krüger avec des poèmes en français, luxembourgeois, espagnol et italien est en vente à la librairie Scarabeus.
Librairie Scarabeus
11, rue de la Boucherie L-1247
Potpurri el nuevo poemario de la poeta peruana Miriam R. Krüger con poemas en francés, español, luxemburgués e italiano esta a la venta en la libreria Scarabeus.
Libreria Scarabeus
11, rue de la Boucherie L-1247
Luxembourg-Ville
photo: Librairie Scarabeus (Luxembourg-Ville)
GRACIAS A LOS FOTOGRAFOS-MERCI AUX PHOTOGRAPHES
mai 2011.- Je tiens à remercier aux photographes pour leur soutien et disponibilite. vous faites un travaille merveilleux.
mayo 2011.- Quiero agradecer a los fotográfos por su apoyo y disponibilidad, ustedes hacen un trabajo maravilloso.
©Miriam R. Krüger
mayo 2011.- Quiero agradecer a los fotográfos por su apoyo y disponibilidad, ustedes hacen un trabajo maravilloso.
©Miriam R. Krüger
Andrés Lejona photography http://www.andreslejona.com/
Borja Lázaro Herrero http://www.borjalazarohererro.com/
John Dkar http://www.cardren.com/
Pierre Cester photography
POTPURRI de MIRIAM R. KRÜGER
POTPURRI de MIRIAM R. KRÜGER
Luxemburgo, mayo 2011.-Pueden encontrar el poemario Potpurri de Miriam R. Krüger que incluye poemas en francés, espagnol. luxemburgués e italiano en la libreria Alinea, en el primer piso , sección poesía.
Luxemburgo, mayo 2011.-Pueden encontrar el poemario Potpurri de Miriam R. Krüger que incluye poemas en francés, espagnol. luxemburgués e italiano en la libreria Alinea, en el primer piso , sección poesía.
Libreria Alinea
5, rue Beaumont
L-1219 Luxembourg-Ville
Luxembourg, mai 2011.- Vous pouvez trouver le recueil de poésie Potpurri de Miriam R. Krüger , un livre avec des poèmes en français, espagnol, luxembourgeois et italien à la librairie Alinea au premier étage , section poésie.
5, rue Beaumont
L-1219 Luxembourg-Ville
photo: librairie Alinea (Luxembourg-Ville)
GRACIAS A TODOS-MERCI A TOUT LE MONDE
MERCI À TOUT LE MONDE
©Miriam R. Krüger
Mayo, 2011.- En este mi primer blog-aniversario quiero agradecer en especial a todos los me han apoyado en la difusión de mi poesía , compartiendo el enlace de mi blog en sus paginas webs o blogs y permitiendo que las personas tengan asi acceso a mi blog a través de ellos, todas aquellas paginas virtuales y no virtuales donde han publicado mis poemas, aquellos que han publicado y publican mis actividades culturales y literarias , que han comentado la publicación de mis poemarios y me han ayudado a promocionarlos de manera internacional burlando las fronteras geograficas.
Mai, 2011.- Ceci est mon permier blog-anniversaire et je tiens à remercier en particulier tout les medias qu m'ont soutenu dans la diffussion de ma poésie, le partage d'un lien vers mon blog sur leurs sites Webs ou blogs et permettre aux gens d'avoir accès à mon blog , toutes les pages virtuelles et non virtuel où mes poèmes ou dessins ont été publiés, ceux qui ont publié mes activités littéraires et culturelles, qui ont aussi signalé la publication de mes poèmes et contribué à la promotion international de mes recueils de poésie en se moquant des les frontières géographiques.
Arte y Cultura TV (web-Perú), Cinosargo (web-Chile), Albigasta (blog-Argentina) , Pingywebbedition (web), Austausch-Intercambio (blog-Suiza), Schwefelhoelzchen (blog-Suiza), Literatura-Filosofia (blog-Chile), Sofieconstantine (blog-Perú) , Poemario de Mujeres (web-España), Emailtrail (web) , Café Sideral (blog-Perú) , Una Emoción Contenida (blog-España), Roalvapoetacr (blog-Costa Rica) , Laboratorio DO2 (España), Francisco Cenamor (blog-España), Mujeres Poetas Internacional (Santo Domingo), Remroom (web), Diablos Azules (blog-Perú), Michaelangelobarnez (blog-EE.UU), Cendre et Plumes (blog-Chile), Ana Rosa Bustamante (blog-Chile), Karau Timur (blog-Portugal/Luxembourg), Mujeres Vistas Por Mujeres (España), Pulsando Versos (blog-España), Dorada Apokalipsis (blog-Perú)) , Muladar News (web-Perú), Casa Barbieri (blog-Perú) , Zien Mil Mitos (blog-Perú), Cascada de Palabras ( Mexico), Realidades y Ficciones (Argentina), RPP Peruanos en el Exterior (Perú), Zona Excentrica (blog-Uruguay), Tardes Amarillas (blog-Argentina), Angeles de Papel (Perú) , Post Yenodeblogs(blog-España), La Caja Magíca de Pandora ( blog-Argentina).
Sin olvidar Facebook , Google y de manera muy pero muy especial a todos aquellos amigos en diferentes partes del mundo que me han apoyado en la difusión de mi poesía a través de sus paginas personales de facebook. Gracias a todos, gracias a ustedes he llegado a donde he llegado.
Sans oublier Facebook, Google et très, très spécialement merci à tous ces amis dans différents parties du monde qui m'ont soutenu dans la diffusion de ma poésie à travers de leur page personel de facebook . Merci à vous tous, grâce à vous je suis arrivé où je suis.
Miriam R. Krüger
Miriam R. Krüger
22 may 2011
1 ER BLOG-ANIVERSARIO-mayo-2010-2011
MON 1 ere BLOG ANNIVERSAIRE
©Miriam R. Krüger
Mayo, 2011.- Mi blog cumple su primer año en linea, el tiempo pasa volando , parece recien ayer cuando motivada por algunos amigos me lanze a esta aventura en internet con la intención de compartir mis escritos, mis dibujos, mis delirios artisticos, mi pasión por el arte.
Mai, 2011.- Mon blog fête en ling son première année, le temps passe, il semble hier quand motivé par quelques amis j'ai sauté dans l'aventure sur l'internet avec l'intention de partager mes écrits, mes dessins, mes délires artistiques, ma passion pour l'art.
Muchas cosas han pasado en este primer año las cuales las he hido compartiendo con todos ustedes. Beaucoup de choses se sont produits dans cette première année que peu à peu , j'ai partagé avec vous tous.
Aun recuerdo que cuando abri este blog pedi ayuda a mi amigo Pierre Linares un experto en diseño grafíco fue así como nacío "Noches de Melancolía ". Yo era toda una ignorante en este medio y confieso que aun sigo aprendiendo cosas haciendo click aquí y alla para ver que sucede pero ustedes siempre ahí y cada vez son más dandome aliento a seguir escribiendo , compartiendo, acompañandome en esta mi aventura cibernetica.
Je me souviens encore que lorsque j'ai ouvert cet blog j'ai demandé l'aide de mon ami Pierre Linares un expert en conception graphique, et ainsi est né "Noches de Melancolia". J'ai eté tout à fait ignorant en internet mais je vous avoue que je suis encore à apprendre des choses en cliquant ici et là pour voir ce qui se passe, mais vous êtes toujours là et vous êtes des plus en plus chaque jour à me donner des encouragements à continuer à écrire et m'accompagné dans ma cyber aventure.
photo: le premier logo pour mon blog creation de Pierre Linares
Al inicio me preguntaba si alguien leeria mi blog pero poco a poco muchos de ustedes empezaron a inscribirse para seguirme y el hecho de ver sus caritas en mi blog me motiva un montón, luego de mucho tiempo de hacer click por todos lados descubrí que podia ver las estadísticas y saber en que país y que notas leian de mi blog ,esto fue toda una revolución , todo un gran descubrimiento ,tenia la impresión de soñar cuando descubri todos esos paises en mi lista de estadísticas, definitivamente no estaba sola en esta aventura .
Au début, je me demandais si quelqu'un pourrait lire mon blog, mais peu à peu beaucoup d'entre vous a commencé à me laisser vos commentaires et de rejoindre mon blog, et le fait de voir leurs visages sur mon blog me motive beaucoup, et après une longue période de cliquer un peu par tout, j'ai découvert que je pouvais voir les statistiques et de savoir quelles sont les notes qui ont été les plus lu dans mon blog et dans quel pays , ce fut une révolution , tout une grande découvert. Je n'était certainement pas seul dans cette aventure , ma cyber aventure . Ma poésie n'a pas des barrières et vole a travers une connexion via un câble internet pour aterrir sur des differents écrans dans le monde parce que vous voulez , parce que vous faites "click " dans mon blog.Asi poco a poco puse diferentes secciones para facilitar la lectura en mi blog , pero me doy cuenta que mi blog es un eterno cambio siempre por mejorar asi que como veran actualmente mi blog dejo de llamarse Noches de Melancolía y ahora es simplemente MRK poesía, cambie mi logo con la ayuda de una gran amiga poeta Karina Bocanegra (LusBel) y no conforme con todo eso cambie tambien la presentación de la pagina, lo unico que no cambia es el fondo blanco y mi entusiasmo cada día por escribir y compartir cosas con todos ustedes. Gracias, gracias de verdad por estar siempre ahí a mi lado .
©Miriam R. Krüger
Mayo, 2011.- Mi blog cumple su primer año en linea, el tiempo pasa volando , parece recien ayer cuando motivada por algunos amigos me lanze a esta aventura en internet con la intención de compartir mis escritos, mis dibujos, mis delirios artisticos, mi pasión por el arte.
Mai, 2011.- Mon blog fête en ling son première année, le temps passe, il semble hier quand motivé par quelques amis j'ai sauté dans l'aventure sur l'internet avec l'intention de partager mes écrits, mes dessins, mes délires artistiques, ma passion pour l'art.
Muchas cosas han pasado en este primer año las cuales las he hido compartiendo con todos ustedes. Beaucoup de choses se sont produits dans cette première année que peu à peu , j'ai partagé avec vous tous.
Aun recuerdo que cuando abri este blog pedi ayuda a mi amigo Pierre Linares un experto en diseño grafíco fue así como nacío "Noches de Melancolía ". Yo era toda una ignorante en este medio y confieso que aun sigo aprendiendo cosas haciendo click aquí y alla para ver que sucede pero ustedes siempre ahí y cada vez son más dandome aliento a seguir escribiendo , compartiendo, acompañandome en esta mi aventura cibernetica.
Je me souviens encore que lorsque j'ai ouvert cet blog j'ai demandé l'aide de mon ami Pierre Linares un expert en conception graphique, et ainsi est né "Noches de Melancolia". J'ai eté tout à fait ignorant en internet mais je vous avoue que je suis encore à apprendre des choses en cliquant ici et là pour voir ce qui se passe, mais vous êtes toujours là et vous êtes des plus en plus chaque jour à me donner des encouragements à continuer à écrire et m'accompagné dans ma cyber aventure.
photo: le premier logo pour mon blog creation de Pierre Linares
Al inicio me preguntaba si alguien leeria mi blog pero poco a poco muchos de ustedes empezaron a inscribirse para seguirme y el hecho de ver sus caritas en mi blog me motiva un montón, luego de mucho tiempo de hacer click por todos lados descubrí que podia ver las estadísticas y saber en que país y que notas leian de mi blog ,esto fue toda una revolución , todo un gran descubrimiento ,tenia la impresión de soñar cuando descubri todos esos paises en mi lista de estadísticas, definitivamente no estaba sola en esta aventura .
Au début, je me demandais si quelqu'un pourrait lire mon blog, mais peu à peu beaucoup d'entre vous a commencé à me laisser vos commentaires et de rejoindre mon blog, et le fait de voir leurs visages sur mon blog me motive beaucoup, et après une longue période de cliquer un peu par tout, j'ai découvert que je pouvais voir les statistiques et de savoir quelles sont les notes qui ont été les plus lu dans mon blog et dans quel pays , ce fut une révolution , tout une grande découvert. Je n'était certainement pas seul dans cette aventure , ma cyber aventure . Ma poésie n'a pas des barrières et vole a travers une connexion via un câble internet pour aterrir sur des differents écrans dans le monde parce que vous voulez , parce que vous faites "click " dans mon blog.Asi poco a poco puse diferentes secciones para facilitar la lectura en mi blog , pero me doy cuenta que mi blog es un eterno cambio siempre por mejorar asi que como veran actualmente mi blog dejo de llamarse Noches de Melancolía y ahora es simplemente MRK poesía, cambie mi logo con la ayuda de una gran amiga poeta Karina Bocanegra (LusBel) y no conforme con todo eso cambie tambien la presentación de la pagina, lo unico que no cambia es el fondo blanco y mi entusiasmo cada día por escribir y compartir cosas con todos ustedes. Gracias, gracias de verdad por estar siempre ahí a mi lado .
photo: le nouveau logo de mon blog creation de Karina Bocanegra
Ainsi , peu à peu je mis différents sections pour faciliter la lecture dans mon blog, mais je me rends compte que mon blog est un éternel changement. Noches de Melancolia est devenu simplement MRK poésie, mon logo a changé avec l'aide d'une chere amie poète Karina Bocanegra et je changé aussi la présentation de la mise en page, la seule chose qui change pas...c'est le fond blanc et mon enthousiasme tous les jours à écrire et à partager des choses avec vous.
Je vous remercie, je vous remercie beaucoup d'être toujours là pour moi.
Miriam R. Krüger
Ainsi , peu à peu je mis différents sections pour faciliter la lecture dans mon blog, mais je me rends compte que mon blog est un éternel changement. Noches de Melancolia est devenu simplement MRK poésie, mon logo a changé avec l'aide d'une chere amie poète Karina Bocanegra et je changé aussi la présentation de la mise en page, la seule chose qui change pas...c'est le fond blanc et mon enthousiasme tous les jours à écrire et à partager des choses avec vous.
Je vous remercie, je vous remercie beaucoup d'être toujours là pour moi.
Miriam R. Krüger
GIMME SHELTER-RADIO ARA LUXEMBOURG
GIMME SHELTER
Luxemburgo , mayo 2011.- El programa radial Gimme Shelter transmitido por radio ARA Luxemburgo 103.3 y 105.2 FM en el mes de mayo conto con la participación de Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko , que junto a Jean Lichtfous hablaron durante una hora sobre diferentes noticias en el mundo como la muerte de Ben Laden , la revolución Magherd , las elecciones presidenciales que tendran lugar en algunos paises durante los proxímos meses,
Luxembourg, mai 2011.- L'émission Gimme Shelter diffusée à la radio ARA luxembourg 103.3 et 105.2 FM pour le mois de mai a compté avec la participation de Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko , qui , avec Jean Lichtfous on parlé pendant un heure de différents événements en cours dans le monde comme la mort de Ben Laden, la révolution Magherb, les élections présidentielles qui se dérouleont dans certains pays dans les prochaines mois, sin olvidar los eventos culturales internacionales como el centenario del nacimiento del escritor peruano José María Arguedas , el aniversario de la muerte del cantante Bob Marley y las actividades culturales en Luxemburgo para el mes de mayo.
sans oublier les événements culturels internationaux tels que le centenaire de la naissance de l'écrivain péruvien José María Arguedas, l'anniversaire de la mort du chanteur Bob Marley et l'actualité culturelle à Luxembourg pour le mois de mai .photo: Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko
Luxemburgo , mayo 2011.- El programa radial Gimme Shelter transmitido por radio ARA Luxemburgo 103.3 y 105.2 FM en el mes de mayo conto con la participación de Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko , que junto a Jean Lichtfous hablaron durante una hora sobre diferentes noticias en el mundo como la muerte de Ben Laden , la revolución Magherd , las elecciones presidenciales que tendran lugar en algunos paises durante los proxímos meses,
Luxembourg, mai 2011.- L'émission Gimme Shelter diffusée à la radio ARA luxembourg 103.3 et 105.2 FM pour le mois de mai a compté avec la participation de Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko , qui , avec Jean Lichtfous on parlé pendant un heure de différents événements en cours dans le monde comme la mort de Ben Laden, la révolution Magherb, les élections présidentielles qui se dérouleont dans certains pays dans les prochaines mois, sin olvidar los eventos culturales internacionales como el centenario del nacimiento del escritor peruano José María Arguedas , el aniversario de la muerte del cantante Bob Marley y las actividades culturales en Luxemburgo para el mes de mayo.
sans oublier les événements culturels internationaux tels que le centenaire de la naissance de l'écrivain péruvien José María Arguedas, l'anniversaire de la mort du chanteur Bob Marley et l'actualité culturelle à Luxembourg pour le mois de mai .photo: Marcel, Miriam R. Krüger et Satoko
21 may 2011
SOIRÉE PERUVIENNE AVEC MIRIAM R. KRÜGER
*photo: l'écrivaine Miriam R. Krüger
UNE SOIRÉE AVEC LA POÈTE PERUVIENNE
MIRIAM R. KRÜGER
Luxemburgo , mayo, 2011.- En el mes de mayo dentro del marco del proyecto de la red de bibliotecas BICHER 3 del CIGL de Esch-sur-Alzette y en colaboración con el Instituto Cultural Luxemburgués Peruano presentó la "Noche Peruana con la escritora Miriam R. Krüger".
Luxembourg, mai 2011.- Dans le mois de Mai dans le cadre du projet BICHER 3 ,le réseau des bibliothèques solidaires de au CIGL à Esch-sur-Alzette et avec la collaboration de l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien a présenté la "Soirée Péruvien avec l'écrivain Miriam R. Krüger".
En la primera parte de la velada , la poeta peruana leyó algunos de sus poemas en lengua francesa y el publico tuvo la oportunidad de hacerle algunas preguntas.
Luxembourg, mai 2011.- Dans le mois de Mai dans le cadre du projet BICHER 3 ,le réseau des bibliothèques solidaires de au CIGL à Esch-sur-Alzette et avec la collaboration de l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien a présenté la "Soirée Péruvien avec l'écrivain Miriam R. Krüger".
En la primera parte de la velada , la poeta peruana leyó algunos de sus poemas en lengua francesa y el publico tuvo la oportunidad de hacerle algunas preguntas.
Dans la première partie de la soirée , la poète péruvien Miriam R. Krüger a fait lecture de certains de ses poèmes en français et le public a eu l'occasion de lui poser quelques questions.
La presidenta del Instituto Cultural Luxemburgués Peruano, la señora Noemi Salas hizo una introducción a la cultura peruana y su historia mientras en pantalla grande se pudo apreciar imagenes de lugares turisticos de diferentes partes del Perú.
Le président de l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien , madame Noemi Salas a fait une introduction à la culture et de l'histoire péruvienne tandis que sur le grand écran il y a eu des photos de sites touristiques dans les différentes régions du Pérou.
Durante la pausa el publico asistente pudo degustar un buffet a base de la gastronomia peruana y deleitar sus paladares con el vino tinto peruano Tacama y con el coctail peruano internacionalmente conocido Pisco Sour.
Pendant la pause, le public a pu aprofiter d'un buffet sur la base de la cuisine péruvienne et le plaisir de boire du vin rouge péruvienne Tacama et aussi le très renommée cocktail du Pérou , le Pisco Sour
La segunda parte de la velada empezo con una danza tipica llamada Huaylas para asi continuar con la lectura de poemas leidos en español y francés incluidos en los poemarios Sentir (2010) y Potpurri (2011) de la poeta Miriam R. Krüger para finalizar con otra danza tipica del norte del Perú llamada Tondero realizada por la misma poeta.
La segunda parte de la velada empezo con una danza tipica llamada Huaylas para asi continuar con la lectura de poemas leidos en español y francés incluidos en los poemarios Sentir (2010) y Potpurri (2011) de la poeta Miriam R. Krüger para finalizar con otra danza tipica del norte del Perú llamada Tondero realizada por la misma poeta.
La deuxième parti de la soirée a commencé par une danse typique appelé Huaylas et ainsi poursuivre la lecture de poèmes en français et espagnol inclus dans les recueils de poésie Sentir (2010) et Potpurri (2011) de Miriam R. Krüger. Pour finir une autre danse typique du nord du Pérou , le Tondero.
Una noche dedicada a la poesía , la cultura y la historia peruana.
Una noche dedicada a la poesía , la cultura y la historia peruana.
Une soirée dédiée à la poésie, la culture et l'histoire péruvienne.
* Borja Lázaro Herrero photography
PHOTOS-SOIRÉE PÉRUVIENNE AVEC L'ÉCRIVAIN MIRIAM R. KRÜGER
UNE SOIRÉE PÉRUVIENNE AVEC L'ÉCRIVAIN
BORJA LÁZARO HERERRO
Luxembourg, mai 2011 .- Voilà quelques photos pris par le photographe Borja Lázaro Herrero lors de la "Soirée Péruvienne avec l'écrivaine Miriam R. Krüger".
Luxemburgo , mayo 2011.- He aquí algunas fotos realizadas por el fotografo Borja Lázaro Herrero durante la " Soirée Péruvienne avec l'écrivain Miriam R. Krüger" ( Noche Peruana con la escritora Miriam R. Krüger).
Borja Lázaro Herrero photography http://www.borjalazaroherrero.com/
19 may 2011
18 may 2011
my wort-journal
+
PUBLIER
ESCH-SUR-ALZETTE / MEMBRE: Carlos Breda / 18.05.2011
Soirée Péruvienne avec l’écrivaine Miriam R. Krüger
Le 19.05.2011
En tant que tête d’affiche il y aura l’écrivaine péruvienne Miriam R. Krüger qui nous fera découvrir ses textes et poèmes. En outre les participants pourront goûter à des spécialités gastronomiques, admirer les danses et découvrir des objets artisanaux traditionnels du Pérou.
L’entrée est libre et sans inscription.
Internetstuff CLICK – 19 mai à 19h
97, rue de l’Alzette
L-4011 Esch-sur-Alzette
Email : info@ciglesch.lu Tél : 54 42 45 200
Le « BICHER3 »
Il s’agit d’une bibliothèque solidaire en réseau. En effet, BICHER3 est un projet qui fait appel à la participation des citoyens afin de favoriser la citoyenneté active par le partage des savoirs. L’idée est de favoriser la circulation de livres en instaurant un système d’échange non-monétaire entre les citoyens et les CIG’s partenaires.
Tout citoyen peut confier en dépôt ses livres dans l’un des BICHER3, celui-ci se chargera de l’organisation des futurs prêts et de la traçabilité des ouvrages. Les ouvrages ainsi disponibles peuvent être retirés et déposés dans n’importe lequel BICHER3.
Les livres deviennent ainsi des biens citoyens et solidaires.
Le BICHER3 a également pour objectif de faciliter le partage des savoirs à travers des activités autour de la lecture et de l’écriture. L’ambition est d’en faire un lieu d’acquisition et de partage des savoirs qui sont en rapport avec les thèmes dont traitent les projets et les activités du CIGL. Ces thèmes touchent, pour l’heure, au développement socio-économique de la commune, à la solidarité entre les générations, à l’écologie et au développement durable, à la citoyenneté, à la culture et à la formation pour tous. Le but désigné est ici de susciter et d’organiser le débat démocratique par la participation citoyenne des publics.
VIE LOCALE - SÉMINAIRES, LECTURES ET SOIRÉES D'INFORMATION
Le Centre d’initiative et de Gestion Local d’Esch-sur-Alzette (CIGL Esch) organise, dans le cadre du projet BICHER3 ,le jeudi 19 mai à 19h une soirée péruvienne en collaboration avec l’Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien asbl.En tant que tête d’affiche il y aura l’écrivaine péruvienne Miriam R. Krüger qui nous fera découvrir ses textes et poèmes. En outre les participants pourront goûter à des spécialités gastronomiques, admirer les danses et découvrir des objets artisanaux traditionnels du Pérou.
L’entrée est libre et sans inscription.
Internetstuff CLICK – 19 mai à 19h
97, rue de l’Alzette
L-4011 Esch-sur-Alzette
Email : info@ciglesch.lu Tél : 54 42 45 200
Le « BICHER3 »
Il s’agit d’une bibliothèque solidaire en réseau. En effet, BICHER3 est un projet qui fait appel à la participation des citoyens afin de favoriser la citoyenneté active par le partage des savoirs. L’idée est de favoriser la circulation de livres en instaurant un système d’échange non-monétaire entre les citoyens et les CIG’s partenaires.
Tout citoyen peut confier en dépôt ses livres dans l’un des BICHER3, celui-ci se chargera de l’organisation des futurs prêts et de la traçabilité des ouvrages. Les ouvrages ainsi disponibles peuvent être retirés et déposés dans n’importe lequel BICHER3.
Les livres deviennent ainsi des biens citoyens et solidaires.
Le BICHER3 a également pour objectif de faciliter le partage des savoirs à travers des activités autour de la lecture et de l’écriture. L’ambition est d’en faire un lieu d’acquisition et de partage des savoirs qui sont en rapport avec les thèmes dont traitent les projets et les activités du CIGL. Ces thèmes touchent, pour l’heure, au développement socio-économique de la commune, à la solidarité entre les générations, à l’écologie et au développement durable, à la citoyenneté, à la culture et à la formation pour tous. Le but désigné est ici de susciter et d’organiser le débat démocratique par la participation citoyenne des publics.
17 may 2011
POESIA INFANTIL
POÉSIE ENFANTINE
por/par: Miriam R. Krüger
por/par: Miriam R. Krüger
Es un verdadero placer poder adentrarse en el mundo de versos, rimas y toda expresión artistica literaria. La poesía es escrita para ser leída, comprendida, meditada y compartida.
C'est un réel plasir à entrer dans le monde de la poésie, la rime et l'expression artistique à travers de la littérature. La poésie est écrit pour être lu, compris, médité et partagée.
Si todavía no ha tenido oportunidad de leer una poesía, aproveche para hacerlo con su hijo. Empieze leyendo despacio y con intención. Para los niños la poesía es muy beneficiosa porque puede ser una vía para infundirles amor, ánimo y dejarles que jueguen con las palabras.
Si vous n'avez pas eu la chance de lire de la poésie , vous pouvez commencer à lire avec votre enfant. Commencez à lire lentement et délibérément. La poésie pour les enfants est très bénéfique, car elle peut être un moyen d'inculquer l'amour, l'encouragement et les laisser jouer avec les mots.Muchos de nosotros de pequeños aprendimos en la escuela versos y poemas, esto quiere decir que la poesía no es ajena a la infancia, no solo pueden encontrarse libros con poesías exclusivamente para los niños es más buscando en internet se pueden encontrar paginas enteras dedicadas a la poesía infantil. Inclusive encontre una pagina de poesía infantil para aprender el inglés...definitivamente no hay excusas para no leer poesía con los nenes.
Beaucoup d'entre nous avons appris dans l'ecole des versets et poèmes, cela signifique que la poésie n'est pas un inconnu pour les enfants, non seulment se trouve exclusivement des livres de poésie pour les enfants mais aussi sur internt vous pouvez trouver des pages entières consacrées à la poésie pour les enfants. J'ai même trouvé une page de poésie enfantine pour les aider à apprendre l'anglais...vraiment aucune excuse pour ne pas lire la poésie avec les enfants.poesie.net (français)
anglaisfacile.com (anglais)
guiainfantil.com (espagnol)
14 may 2011
MILLEFEUILLES-MAYO 2011
POÉSIE AU INTERACTIONS DU GRUND Luxemburgo, mayo 2011.- La noche literaria multilingüe "Millefeuilles" organizada mensualmente por Maison des Associations, Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien , CCPL et African Woman Movement en colaboración de Interactions du Grund en el mes de mayo se realizó en Interactions du Grund en la ciudad vieja de Luxemburgo.
Luxembourg, mai 2011.- La soirée littéraire "Millefeuilles" organisée chaque mois par Maison de Associations, Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien CCPL et African Woman Movement en collaboration avec Interactions du Grund a eu lieu au Interactions du Grund dans la vielle ville de Luxembourg.
A cette occasion, la soirée a débuté par une présentation de photographies du photographe
péruvien John Dkar qui a servi de base pour la lecture des huit enfants avec des textes écris par eux-mêmes.
péruvien John Dkar qui a servi de base pour la lecture des huit enfants avec des textes écris par eux-mêmes.
les écrivains, Andrei-Paul Corescu (Roumanie), Miriam R. Krüger (Pérou)et Antonio Monterio (Portugal)
En la segunda parte de la noche la lectura se hizo en bulgaro, francés, español, portugues e inglés.
Entre los participantes se pudo contar con la presencia del escritor portugués Antonio Monteiro , los poetas Andrei-Paul Corescu (Rumania) y Miriam R. Krüger (Perú) y Michel Hubert , profesor de meditación trasedental hizo la lectura del texto "El Viejo hombre y el Elixir de la Juventud" y el momento músical fue con la cantante luxemburguesa Mary-Anne Meiers.
Dans la deuxième partie de la soirée il y a eu des lectures en bulgare, français, espagnol, portugais et anglais.
Dans les participants il y avait l'écrivain portugais Antonio Monteiro, les poètes Andrei-Paul Corescu (Roumanie) et Miriam R. Krüger (Pérou) , Michel Hubert , professeur de méditation trascendantale avec la lecture du texte " Le Viel Homme et l'Elixir de Jeunesse" et moment musical avec la chanteusse luxembourgeoisse Mary-Anne Meiers.
Etiquetas:
LUXEMBOURG NEWS,
MILLEFEUILLES Luxembourg (soirées littéraires),
MIRIAM R. KRÜGER,
NEWS,
RECITALES - LECTURE DES POÈMES
10 may 2011
More than doors
El proyecto "BOOKS & WORDS" MORE THAN DOORS es uno de los reportajes fotografico colectivos que aparecerán en el número 17 de la revista DO2, una revista dedicada a la creación, promoción universitaria y prácticas profesionales de los Vicerrectorados de Cuenca, Extensión Universitaria, y Estudiantes de la Universidad de Castilla-La Mancha y del Patronato Universitario “Cardenal Gil de Albornoz (España 2011).
Mi participación en el proyecto "BOOKS & WORDS" MORE THAN DOORS es una serie de cuatro fotografías.
Miriam R. Krüger
blog français / español
http:// mrkpoesia.blogspot.com/
Facebook espagnol: El Sentir de Miriam R. Krüger
http://www.facebook.com/ pages/ El-Sentir-de-Miriam-RKruger /166545580031738 — con Miriam R. Krüger.
Mi participación en el proyecto "BOOKS & WORDS" MORE THAN DOORS es una serie de cuatro fotografías.
Miriam R. Krüger
blog français / español
http://
Facebook espagnol: El Sentir de Miriam R. Krüger
http://www.facebook.com/
Suscribirse a:
Entradas (Atom)