Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
"QUAND MA MAIN ÉCRIT, MON COEUR DICTE, MON CERVEAU REPOSE / CUANDO MI MANO ESCRIBE, MI CORAZÓN DICTA, MI CEREBRO DESCANSA ". (MIRIAM R. KRÜGER )

Bonjour, je suis Miriam R. Krüger et je vous souhaite la bienvenue sur mon blog personnel "MRKPOESÍA", un espace virtuel où vous pouvez trouver tout ce qui concerne mes poèmes publiés, des récitals, des projets littéraires et artistiques, etc.
Hola soy Miriam R. Krüger y les doy la bienvenida a mi blog personal "MRKPOESÍA", un espacio virtual donde podrán encontrar todo lo relacionado a mis poemarios publicados, recitales, proyectos literarios y artísticos, etc.




AMIGOS QUE ME MOTIVAN / AMIS QUI ME MOTIVENT

VISITS AROUND THE WORLD

22 may 2012

Hoy me di con la sorpresa de ver uno de mis poemas publicado en un blog mexicano llamado "Muertelenta" de Angie Vázquez,.... GRACIAS por compartir mi poema Angie Vazquez y gracias por tu comentario :D
http://muerteca.blogspot.com/2012/05/yo-no-naci-para-ser-poeta.html

Una Ginecóloga, por favor | MULADAR NEWS
muladarnews.com
texto y dibujo: Miriam R. Krüger
A veces uno tiene tendencia a buscar personas de su mismo sexo para sentirse mas cómodos frente a ciertas situaciones. Es así como forme mi lista rosa de

19 may 2012

FACEBOOK-EL-SENTIR-DE-MIRIAM-R-KRUGER


Mi página oficial en Facebook " El Sentir de Miriam R. Krüger", 666 clicks en I like it, GRACIAS multiplicado por 666 :D ... gracias por vuestra compañia !!
y tú ya hiciste click ???
 
Ma page officielle sur Facebook "El Sentir de Miriam R. Krüger", 666 clics sur I like it, MERCI multiplié par 666 :D ... merci pour votre compagnie !!!
et tu, as-tu déjà cliqué ????

14 may 2012

POEMAS REGALADOS

En esta sección quiero compartir con todos ustedes algunos poemas que por un u otro motivo me han regalado y de esta manera decirles gracias por compartir sus liras conmigo.
Miriam R. Krüger
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Poema I

Madre, deseo decirte
cuánto mi corazón te ama
a tu lado como rama
... crecí alta para cubrirte.

Madre, de dulce mirada
sabiduría de diosa
eres única y preciosa
para los hijos sagrada.

Madre, madre floreciste
retoños que dieron frutos
con tus buenos atributos
por eso nunca estés triste.

Madre, eres reina de mi alma
para mí eres un tesoro
no sabes como te adoro
bálsamo de Dios que calma.

Autora: Ana Maritza de Schwarzl (mayo 2012)


Este poema inspirado en su madre, Ana Maritza tuvo el detalle de compartirlo conmigo con motivo del día de la madre. Gracias Ana Maritza por compartir tus poemas conmigo y premitirme compartirlo con los demás.
Miriam R. Krüger

10 may 2012

Hola, como les va?... quiero compartir con ustedes el link del blog literario "Angeles de papel " del poeta peruano Michael Alberto Jimenez, y decirle GRACIAS por el articulo que escribio sobre mi poemario EGO...Gracias Michael !

3 may 2012

EROTIKA (MEX-2012)

"EROTIKA, Lujuria Poética Iberoamericana "
"EROTIKA, Luxure Poétique Ibéroaméricaine"
Antología publicada en México reune poetas de España, Perú, Guatemala, Colombia, Puerto Rico, México, tales como;
Anthologie publiée au Mexique rassemble des poètes de l'Espagne, le Pérou, le Guatemala, la Colombie, Puerto Rico, Mexique, tels que;

 Ylla Kannter, Tania Hernández, Miriam R. Krüger,Peter Paul Ramírez Chávez, Norailiana Esparza M. Miguel Alejandro Santos Díaz, Maya Lima, Leonardo R. Bernal, Laura Paola Garcia Lopez, Karloz Atl, José Juan Cruz Neri, Iconoclasta, Gaby Haces, Gabriela Aragón Paredes, Emma Jeannette Rodríguez Feliciano, Edwin Ortiz Rojas, Diana Salmerón, Cindy Judith Erato Rodríguez, Arturo Vázquez García, Alejandra Velasco Pegueros, Ada Pantoja.


"Más poesía erótica, más lujuria, más orgullo sobre el cuerpo, sobre el uso del mismo, sobre el orgasmo. ¿Qué tiene el sexo que sigue fascinando a la humanidad? ¿Porqué las mujeres hacen de un orgasmo un evento universal? ¿Porqué ellos gustan de mujeres complicadas, sedientas, ansiosas?
Plus de poésie érotique, plus de luxure, plus d'orgueil sur le corps, sur l'usage du même, sur l'orgasme. Qu'est-ce qui a le sexe qu'il continue de fasciner à l'humanité ? Pourquoi les femmes font-elles d'un orgasme un événement universel ? Pourquoi plaisent-ils des femmes compliquées, assoiffé, anxieuses?
Y si es tan hermoso el placer ¿porqué fue convertido en pecado?
Et si le plaisir est si beau pourquoi a été transformé en péché?

Poetas iberoamericanos nos cantan sobre el goce del cuerpo, de la media luz, del beso arrebatado en un rincón oscuro, de las manos destruyendo el pasado, construyendo el aquí, el ahora, en una cápsula de éxtasis.
Les poètes ibéroaméricaines chantent sur ​​la jouissance du corps, la pénombre, le baiser volé dans un coin sombre, des mains détruisant le passé, construire ici et maintenant, dans une capsule d'ecstasy.

Cuerpo a cuerpo, piel sobre piel, lenguas enredadas, mujeres exigentes, hombres halcón, dos cuerpos amándose, hablando en movimiento rítmico, dos mujeres explorando el deseo, dos hombres hablando de amor.
Corps à corps, la peau sur la peau, les langues emmêlés, les femmes exigeantes, les hommes faucon, deux corps amoureux, parlant au mouvement rythmique, deux femmes explorent le désir, deux hommes parlant de l'amour.

Tal vez el único lugar dónde la equidad no puede fallar, dónde el ansia es indispensable, dónde la voluntad se hace imprescindible, tal vez, sólo tal vez, sea el lugar donde el sexo hace posible el amor, la lujuria, la belleza."  Mónica Gameros, Editora Cascada de Palabras, Cartonera (México)

Peut-être le seul endroit où l'équité ne peut manquer, où le désir est indispensable, où la volonté est essentielle, peut-être, juste peut-être, être le lieu où le sexe rend-il possible d'aimer, la luxure, la beauté." Monica Gameros, rédacteur en chef de Cascada de Palabras, Cartonera (Mexique).
 

Para comprar el libro si se encuentra fuera de México lo puede hacer por medio de la pagina de la editorial Cascada de Palabras, Cartonera
http://cascadadepalabrascartonera.blogspot.com/
Commandes et contact / Pedidos y contacto al siguiente mail :
monicagameros@gmail.com



2 may 2012

01/05/2012-DÍA DEL TRABAJO-FÊTE DU TRAVAIL

CAFÉ LITERARIO, 1ro DE MAYO/ 1er MAI, CAFÉ LITTÉRAIRE


Luxemburgo, mayo 2012.- El 1ro de mayo, con motivo del Día del Trabajo; como cada año el sindicato OGLB en colaboración al ASTI, ASTM y el CCRN organizarón en la Abadia de Neumünster diferentes actividades tales como talleres artisticos y lectura de cuentos para los niños, música en vivo, stands de cocina de diferentes países, café literario para adultos etc.
Luxembourg, mai 2012 -. Le 1er mai, à l'occasion de la fête du Travail, comme chaque année, le  syndicat OGLB, en collaboration au  ASTI, l'ASTM et le CCRN,  ont organisé à l'abbaye de Neumünster diverses activités artistiques telles que des ateliers et des contes pour enfants, musique live, des stands de cuisine de différents pays, le café littéraire, etc.


El Café Literario fue una propuesta del Instituto Cultural Luxemburgés Peruano, el cual reunio escritores de diferentes nacionalidades; Angela Boeres-Vettor, Michel Hubert, Eurydice Einert, Miriam R. Krüger, Luc Van den Bossche, Laila Adami, Daniel Kirpach; se contó tambien con la participación de la cuenta cuentos Anne Beffort y la música estuvo a cargo de José, musico peruano; Maya, cantante luxemburguesa y Fernando del Mazo, guitarrista español que cantó a capella.
El público tuvo la oportunidad de poder adquirir algunos libros de los escritores presentes con una dedicatoria personalizada.
Le café littéraire a été proposé par l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien, qui a réuni des écrivains de différentes nationalités; Angela Boeres-Vettor, Michel Hubert, Eurydice Einert, Miriam R. Krüger, Luc Van den Bossche, Laila Adami, Daniel Kirpach, et aussi avec la participation d'Anne Beffort (conteuse). La musique a été avec José musicien péruvien; Maya, chanteuse luxembourgeoise et Fernando del Mazo, guitariste espagnol qui a chanté a capella.
Le public a eu l'occasion d'acheter quelques livres des auteurs présents avec une seance de dédicace personnalisée.
Los escritores; Angela Boeres-Vettor, Miriam R. Krüger, Luc Van den Bossche, Michel Hubert, Eurydice Einert, Anne Beffort



  

27 abr 2012

POEMAS REGALADOS

En esta sección quiero compartir con todos ustedes algunos poemas que por un u otro motivo me han regalado y de esta manera decirles gracias por compartir sus liras conmigo.
Miriam R. Krüger

---------------------------------------------------------------------------------------------------

LÁGRIMAS


Se deslizaron las lágrimas
de tu boca,
cayendo van en medio de tu
sentir y mi dolor,
... en los suspiros del viento
enajenadas quedaron,
vaporosas y volátil en el núcleo
del agua purpura cristalina
trazada, acomodas
una a una sobre aquel tapiz
sin viaje,
sin ruta,
sin mapas,
sin epístolas,
sin nombres
sin ciudad
sin epígrafes
sobre el paraguas
quedaron articuladas
huésped de mis aposentos
sobre tu corazón y mi
razón,
sobre tu razón y mi corazón
lloviendo ese llanto
por ellas acerados.
Las ensarté anegándolas
de mi médula y con
hilos de mi crisálida
enhebré la fina aguja
para suturar todos
tus miedos
y mis desvelos..

Con palabras aún desconocidas
cerré el hilo que besa el alma
y descubrir sin puntos
ni comas, sin tildes
los fanales sentimiento
sobre cada una de las lagrimas
ensartadas
sobre los viejos cuentos
donde duermen
las jácaras de las niñas.

Plegadas en las bastillas
de mis pestañas
confabulando en ese
firtiré de hilos sin arañas
sobre los nacarados
filamentos sin ruecas
ni trama
ni urdimbre,
sin permiso para hilar
todo el sueño donde
las lágrimas no cristalicen,
en deshilachadas perlas
donde meramente
somos el adorno de todo
sueño robado…

Para ti y por ti ensarté he hice
un collar de agua de estrellas
con tus lágrimas,
mis lágrimas
amor sobre el hilo
de este casi poema.

25.4.2012

Carmen H.R


Quiero compartir con ustedes uno de los poemas que Carmen compartio conmigo. Gracias Carmen por compartir tus poemas conmigo, conjugemos el verbo compartir poesía !!
Miriam R. Krüger

26 abr 2012

25 abr 2012

2 BLOG ANIVERSARIO

Es increible como pasa el tiempo. Mi blog, cumple un aniversario más...mi segundo blog aniversario !!.

C'est incroyable de voir comment le temps passe vite. Mon blog, fête un autre anniversaire....  mon deuxième blog-anniversaire!.

En este segundo año la imagen de mi blog, es decir, los colores de la pagina, no ha tenido grandes cambios, sin embargo he agregado algunas etiquetas nuevas , para mejorar la organizacion de las notas que escribo.
En cette deuxième année, j'ai ajouté quelques nouvelles étiquettes afin d'améliorer l'organisation des notes que j'écris.

Para mi es realmente maravilloso poder contar con este medio de comunicación para compartir mi visión de la poesía, comentarles sobre mis poemarios, los recitales etc.
Pour moi, c'est vraiment merveilleux d'avoir ce moyen de partager mon point de vue de la poésie, vous parler de mes poèmes, des récitals, etc.

Quiero decir gracias a cada uno de ustedes, aquellos que estan subscritos en mi blog, aquellos que visitan mi blog esporadicamente, aquellos que comparten los enlaces a mi blog, aquellos que dejan sus comentarios. A todos ustedes, hoy Yo quiero decirles: Gracias
Je tiens à dire merci à chacun d'entre vous, ceux qui sont abonnés à mon blog, ceux qui visitent mon blog sporadiquement, ceux qui partagent les liens vers mon blog, ceux qui qui laissent leurs commentaires. À vous tous, aujourd'hui, Je voudrais dire: Je vous remercie

Miriam R. Krüger



21 abr 2012


MILLEFEUILLES-04-2012


MILLEFEUILLES, soirée littéraire / velada literaria

Luxemburgo, abril 2012.- La velada literaria Millefeuilles del mes de abril tuvo lugar en Dudelange y fue organizada en esta ocasión conjuntamente con el proyecto Ensemble.
Luxembourg, Avril 2012 -. La soirée littéraire Millefeuilles d'avril a eu lieu à Dudelange et a été organisée à cette occasion en collaboration avec le project Ensemble.


Durante la velada se hizo la lectura de poemas y textos de R.M.Rilke, Kafka, Michel Lentz, Miklós Radnóti  y se contó con la participación de algunos poetas y escritores como Joao Raposso, Josée Kratochil, Michel Hubert, Miriam R. Krüger.
Au cours de la soirée il y a eu la lecture de poèmes et de textes R.M. Rilke, Kafka, Michel Lentz, Miklós Radnóti et a compté avec la participation des poètes et des écrivains tels que Joao Raposso, Josée Kratochil, Michel Hubert, Miriam R. Krüger.

 

El público pudo apreciar la proyección del cortometraje  "EMPREINTES - Une Langue Histoire " de Paulius Sokolovas y durante el momento musical estuvo a cargo de Gafur Bektaş y Gökdağ Göktepe que interpretaron canciones turcas.
Le public a pu voir la projection du court-métrage "Empreintes - Une Histoire Langue» de Paulius Sokolovas et pendant le moment musicale Gafur Bektaş et  Gökdağ Göktepe  ont joué quelques chansons turques.

 

19 abr 2012

MUSIC & POETRY

*TESTIMONIO
...Que me disculpe el poeta
pero toda la poesía
la encuentro sobre un madero
y me verso con tus rodillas que riman...

...Qu'il m'excuse le poète
mais toute la poésie
je la trouve sur un madrier
et me  vers avec tes genoux qu'ils font rimer...
 
*Testimonio.- estribillo de la canción escrita por el cantautor dominicano Juan Luis Guerra, incluida  en el cd Ni es lo mismo , ni es Igual (1998) 
 
*Testimonio.- extrait de la chanson écrite par l'auteur et interprète dominicain Juan Luis Guerra, incluse dans le cd "Ni es lo mismo ,ni es igual" (n'est pas le même, ni est Égal) 1998 
photo image internet

18 abr 2012

TRANSKRIT N4

"Transkrit, revue littéraire" Transkrit, revista literaria 

source: centre national de littérature cnl.lu



Luxembourg, avril 2012.- Au mois de avril, au Centre National de Littérature (Mersch) il y a eu la présentation du N.4 de la revue  littéraire "Transkrit" avec un dossier spécial dedié au grand poète italien Edoardo Sanguineti.
Luxemburgo, abril 2012.- En el mes de abril, el Centro Nacional de Literatura (Mersch- Luxembourg) realizó la presentación del cuarto número de la revista literaria "Transkrit" que incluye un dossier dedicado al gran poeta italiano Edoardo Sanguieti.

La revue littéraire Transkrit, editée par le Centre culturel Kulturfabrik Esch, est une passerelle entre la littérature francophone et la littérature germanophone, sans oublier celle du Luxembourg.
La revista literaria Transkrit, editada por el Centro cultural Kulturfabrik Esch, es una pasarela entre la literatura francofona y la literatura germanica, sin olvidar la luxemburguesa.
 
 Pendant la soirée il y a eu la lecture des poèmes d'Edoarda Sanguineti et leurs traductions (par Jean Portante), les poèmes de Lionel Ray et leurs traductions allemandes (par Marie-Anne Lorgée et Nico Helminger), les poèmes de Michael Speier et leurs traductions francaises (par Nico Helminges et Marie-Anne Lorgée) et aussi la présentation du poète Luc Van den Bossche (Prix du Concours littéraire national 2011, catégorie jeunes). Le momment musical a été avec Lisa Berg (violoncelle).
Durante la velada se hizo la lectura de poemas de Edoardo Sanguineti y su traducción al francés por Jean Portante, poemas de Michael Speier y su traducción francesa por Nico Helminges y Marie-Anne Lorgée, y también la presentacion del joven poeta Luc Van den Bossche (Premio del Concurso literario nacional 2011, categoria jovenes). El momento musical estuvo a cargo de Lisa Berg (Violoncello).


lecture avec Marie-Anne Lorgée et Nico Helminger

 foto: los poetas Luc Van den Bossche y Miriam R. Krüger


photo: les poètes Jean Portante, Miriam R. Krüger

13 abr 2012

VIDEO-FESTIVAL INTERNACIONAL GRITO DE MUJER 2012

Para ver el video haga click en el siguiente enlace:
Pour voir la video cliquez sur le lien:

http://www.youtube.com/watch?v=VWP_QNnpzw0&feature=share




"Gracias a todos los que apoyaron esta entrega de Grito de Mujer! Un festival ideado por la escritora dominicana Jael Uribe, Fundadora del Movimiento Mujeres Poetas Internacional MPI con el apoyo de sus embajadores de buenavoluntad, seguidores, grupos e instituciones amigas. En homenaje a la mujer y en contra de la violencia".
"Merci à tous ceux qui ont soutenu cette festival Grito de Mujer (Cri de Femme) un festival poètique conçu par l'ecrivaine dominicaine Jael Uribe, fondatrice de MPI Mujeres Poetas Internacional (Femmes Poètes Internacional) avec le soutien de ses ambassadeurs de bonne volonté, les supporters, amis, groupes et institutions. En hommage aux femmes et contre la violence."
(Mujeres Poetas Internacional)


Comparto este maravilloso video de MPI Mujeres Poetas Internacional que reune lo que fue este II Festival Internacional de Poesía Grito de Mujer. Un gran saludo a todas las poetas embajadoras y a todos aquellos que de una u otra forman se unieron para dar vida a este festival iniciativa de la presidenta de Mujeres Poetas Internacional, Jael Uribe....con orgullo digo," Yo tambien soy embjadora de MPI "
Je tiens à partager cette vidéo merveilleuse des  MPI Femmes Poètes International, qui réunit ce qui était le II Festival International de Poésie  Cri de femme. Un grand bonjour à tous les ambassadeurs et tous les poètes qui, sous une forme ou une autre se sont réunis pour donner vie à cette initiative de MPI Femme Poètes International (Mujeres Poetas Internacional)  .. "Je peut dire avec fierté: «Je suis aussi une ambassadrice de MPI."
(Miriam R. Krüger)