Bisagra Editores (Perú) 2010
Monsieur Wylie
Dessin de couverture / diseño de caratula: Miriam R. Krüger
"QUAND MA MAIN ÉCRIT, MON COEUR DICTE, MON CERVEAU REPOSE / CUANDO MI MANO ESCRIBE, MI CORAZÓN DICTA, MI CEREBRO DESCANSA ". (MIRIAM R. KRÜGER )
Bonjour, je suis Miriam R. Krüger et je vous souhaite la bienvenue sur mon blog personnel "MRKPOESÍA", un espace virtuel où vous pouvez trouver tout ce qui concerne mes poèmes publiés, des récitals, des projets littéraires et artistiques, etc.
AMIGOS QUE ME MOTIVAN / AMIS QUI ME MOTIVENT
VISITS AROUND THE WORLD
13 dic 2010
12 dic 2010
10 dic 2010
CAFÉ+ NIEVE+POESÍA=´MILLEFEUILLES
CAFÉ+NEIGE+POÉSIE= MILLEFEUILLES
Luxemburgo, diciembre 2010.- La noche literaria MILLEFEUILLES del mes de diciembre 2010 organizada por la Maison des Associations, l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien, Confédération de la Communauté Portugaise au Luxembourg et African Women Movement se realizó en el centro de la ciudad en el Café Konrad.
Luxembourg, décembre 2010.- La soirée littéraire MILLEFEUILLES du mois de décembre 2010 organisé par la Maison des Associations, el Institut Culturel Luxembourgeois Peruvien y African Women Movement a eu lieu au centre ville dans le café Konrad.
La nieve había cubierto la ciudad pero en el café Konrad fue la poesía que cubrió al publico asistente.
La neige avait recouvert la ville , mais au café Konrad a été la poésie qui a couvert le public.
Una vez más se pudo disfrutar de lecturas en lengua persa, inglesa,francesa ,portuguesa y española. Encore une fois nous avons pu apprécier la lecture en persan, anglais, français, portugais et espagnol.
Una vez más se pudo disfrutar de lecturas en lengua persa, inglesa,francesa ,portuguesa y española. Encore une fois nous avons pu apprécier la lecture en persan, anglais, français, portugais et espagnol.
Y entre cafés, té, una copa de vino tinto la noche se convirtió en un poema invernal. Et parmi les cafés, thé, un verre de vin rouge la nuit est devenu un poème d'hiver.
8 dic 2010
GRACIAS AMIGOS MIOS / MERCI MES AMIS
MERCI MES AMIS
©Miriam R. Krüger
Una vez más se acaba el año y seguro ya muchos se estan preguntando como sera el próximo incluso algunos harán una lista de sus prioridades y proyectos .
Yo sin embargo estoy terminando este 2010 con una gran sonrisa , con un gran entusiasmo y una chispa de nostalgia desde ya por todas las cosas maravillosas que me trajo este 2010.
Encore une fois on est en train d'arrive à la fin d'une année et sûrement beaucoup d'entre vous se demandent comment il sera le 2011; certains feron même une liste de leurs priorités et leurs projects.
J'arrive à la fine de cette année avec un grand sourire, un grand enthousiasme et une étincelle de nostalgie pour toutes les choses merveilleuses qui m'ont amené cette 2010.Este año se ha vestido de Poesía y Arte para mi pero sobre todo los verbos que más he utilizado fue Compartir y Sentir con cada uno de ustedes mis amigos que me acompañan en mi blog " Noches de Melancolía " y en mi pagina oficial facebook " El Sentir de Miriam R. Krüger" .
Gracias a ustedes he llegado a donde he llegado y mis escritos han cruzado fronteras , mis poemas han volado de un continente al otro para acariciarles el alma .
Cette année s'habille de Poésie et l'Arte pour moi, mais surtout les verbes plus utilisés a été Patager et Sentir avec chacun de vous mes amis qui m'accompagnent sur mon blog " Noches de Melancolia" et dans ma page officielle facebook " El Sentir de Miriam R.Krüger".
Je suis à l'endroit où je suis grâce a vous tous et mes écrist ont traversé les frontières, mes poèmes ont volé d'un continent à l'autre pour caresser votre âme.
Quiero antes que este 2010 se acabe desearles a cada uno de ustedes que cada día del 2011 les regale una sonrisa y por medio de la poesía poner color a sus vidas.
Gracias a todos aquellos que me apoyan y me alientan en mi aventura hecha de poemas , gracias a todos aquellos que me regalan unos minutos y leen mis escritos, gracias por sus mensajes y las buenas vibras que me regalan .
Nos vemos el próximo 2011 para seguir conjugando el verbo sentir a traves de la poesía.
Avant de terminer le 2010 je voudrais vous souhaiter à chacun d'entre vous que chaque jour du 2011 vous donne un bel sourire et de la poésie pour colore votre vie.
Merci à tous ceux qui me soutiennent et m'encouragent dans mon aventure faite de poèmes, merci à tous ceux qui me donnet quelques minutes et lis mon écriture . Je vous remercie a tous pour vos messages et me donner de bonnes énergies positives.
On se voit le 2011 pour continuer à conjuguer le verbe sentir à travers de la poésie.
Miriam R. Krüger
6 dic 2010
4 dic 2010
3 dic 2010
2 dic 2010
LOS AMIGOS DE LAS BRIGADAS INTERNACIONALES
CORTÈGE PERFORMANCE THÉATRALE ET MUSICALE
El ABI-L y el Círcolo Eugenio Curiel en colaboración con la AREL ( Amigos de la Republica Española en Luxemburgo), los Amigos de 25 abril, La Maison des Associations,el proyecto Ensemble Inter-Actions, el Comite del Quartier Italie " Los Buenos Vecinos" , el CLAE, el Círculo Cultural Antonio Machado ,el Centro de Documentacion sobre las Migraciones Humanas ,y la ciudad de Dudelange realizarón la ceremonia conmemorativa en honor a los voluntarios de las Brigadas Internacionales. Un cortejo teatral y musical en la zona llamada " la petite Italie " en Dudelange.
L'ABI-L et le Circolo Eugenio Curiel ,en collaboration avec l'AREL ( Amis de la République Espagnole à Luxembourg) , les Amis du 25 avril ,La Maison des Associations ,Le Projet Ensemble Inter-Actions , le Comité du Quartier Italie " Les Bons Voisins", le CLAE, le Círculo Cultural Antonio Machado, le Centre de Documentation sur les Migrations Humaines et la ville de Dudelange ont realise la céremonie conmmémorative en l'honneur des volontaires des Brigades Internationales. Un cortège-performance théâtrale et musical dans le quartier " Petite Italie ", Dudelange.

foto: en cada parada se leyerón textos de Maria Zambrano"Las palabras del Regreso",y de Max Aub " Campos de Almendros"L'ABI-L et le Circolo Eugenio Curiel ,en collaboration avec l'AREL ( Amis de la République Espagnole à Luxembourg) , les Amis du 25 avril ,La Maison des Associations ,Le Projet Ensemble Inter-Actions , le Comité du Quartier Italie " Les Bons Voisins", le CLAE, le Círculo Cultural Antonio Machado, le Centre de Documentation sur les Migrations Humaines et la ville de Dudelange ont realise la céremonie conmmémorative en l'honneur des volontaires des Brigades Internationales. Un cortège-performance théâtrale et musical dans le quartier " Petite Italie ", Dudelange.
Este cortejo recorrio todas las calles de la ciudad terminando delante del monumento " No Pasarán" dedicado a los 102 voluntarios de las Brigadas Internacionales instalado en 1997 en la estacion de Dudelange-Usines con el discurso de la presidente de Brigadas Internacionales la señora Paca Rimbau Hernández, el alcalde de Dudelange el señor Alex Bodry y el señor Marcel Lorenzini de la CDMH.
Le cortège a parcouru les petites ruelles de la ville en finissant devant le monument " No Pasarán" dédié aux 102 volontaires des Brigades Internationales installé depuis 1997 à la gare de Dudelange-Usines avec le discours de la président de l'ABI-L madame Paca Rimbau Hernanández , le député-maire de Dudelange monsieur Alex Bodry et aussi le monsieur Marcel Lorenzini de CDMH.
foto: delante del monumento No Pasarán el discurso de la presidenta de ABI-L Paca Rimbau, el alcalde de Dudelange Alex Bodry y Marcel Lorenzini de CDMH 25 nov 2010
23 nov 2010
22 nov 2010
Le poème "Masa" de Cesar Vallejo par Miriam R. Krüger - 11 novembre Millefeuilles "SOLIDARITÉ"
" Masse "
A la fin de la bataille
Et mort le combattant, un homme vers lui s'avança
Et lui dit : " Ne meurs pas ; je t'aime tant !
"Mais le cadavre, hélas ! continua de mourir.
Deux autres vinrent à lui, lui répétant :
" Ne nous quitte pas ! Courage ! Reviens à la vie
"Mais le cadavre, hélas ! continua de mourir.
Vingt, cent, mille, et cinq cent mille autres accoururent,
Clamant :" Tant d'amour, et ne rien pouvoir contre la mort !
"Mais le cadavre, hélas ! continua de mourir.
Des millions d'hommes s'unirent
Dans une commune prière : " Reste-nous, frère !
"Mais le cadavre, hélas ! continua de mourir.
Alors, tous les hommes de la terre l’entourèrent ;
Le cadavre les vit, triste, émotionné ;
Lentement se dressa,
Prit le premier homme dans ses bras ; se mit à marcher…
Cesar Vallejo
------------------------------------
"Masa"
Al fin de la batalla,
y muerto el individuo, vino hacia el un hombre
y le dijo: No mueras; te amo tanto!
"Pero el cadáver ay! siguió muriendo.
Se le acercaron dos y repitiéronle:
"No nos dejes! Valor! Vuelve a la vida!
"Pero el cadáver ay! siguió muriendo.
Se aproximaron cuatro al uno muerto:
No ser más a tu lado para que no te vayas!
"Pero el cadáver ay! siguió muriendo.
Acudieron a el, veinte, cien, mil, quinientos mil,
clamando: Tanto amor y no poder nada contra la muerte
Pero el cadáver ay! siguió muriendo.
Entonces, todos los hombres de la tierra
le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado;
incorporóse lentamente,
abrazó al primer hombre; echóse a andar...
Cesar Vallejo (1892- 1938 )

21 nov 2010
ATELIER DE OTOÑO
En el mes de noviembre 2010 el Intitut Culturel Luxembourgeois Péruvien y Miriam R. Krüger organizarón el taller de manualidades de otoño . Fue una tarde donde nenes de diferentes nacionalidades se divirtieron pintando , creando collares de madera y colgantes con hojas secas; todo esto en medio de risas, alegría y un desborde de creatividad.
En novembre 2010 l'Institut Culturel Luxembourgeois Péruvien et Miriam R.Krüger ont organisé l'atelier d'automne. C'etait un apès-midi où les enfants de différentes nationalités se sont amuses avec la peinture, la création des colliers en bois et des pendues avec des feuilles sèches tout cela au milieu des rires, de joie et un élan de créativité.
17 nov 2010
12 nov 2010
MAISON DES ASSOCIATIONS
SOIRÉE LITTÉRAIRE MILLEFEUILLES À LA MAISON DES ASSOCIATIONS
photo: Fernando del Mazo
photo: Kristelly Yende (CCPL) Miriam R.Krüger (poète) Noemi Salas (ICLP) Rita Seixas (MA)
Luxemburgo, noviembre 2010.- La noche literaria "Millefeuilles " del mes de noviembre organizado por L' Institut Culturel Luxembourgeois-Péruviene ICLP, Maison des Associations MA y la Confédération de la Communauté Portugaise au Luxembourg CCPL en colaboración al Circule Culturel Antonio Machado se realizó en la Maison des Associations.
Luxembourg, novembre 2010.- La Soirée Littéraire Millefeuilles du mois de novembre organisée par L'Institut Culturel Luxembourgeois-Péruvien ICLP, Maison des Asociations MA et la Confédération de la Communauté Portugaise au Luxembourg CCPL en collaboration avec le Circule Cultural Antonio Machado a eu lieu à la Maison des Associations.
En esta oportunidad se realizarón lecturas en francés, español, portugués y bulgaro.Para la video conferencia se contó con la presencia de la poeta Olinda Beja desde Suiza y Laura Mbo desde París.
À cette occasion il y a eu des lectures en français, espagnol , portugais et bulgare. La vidéo-conférence a été en connexion depuis la Suisse avec la poète Olinda Beja et Laura Mbo à Paris.
El momento musical estuvo a cargo del guitarrista vasco Fernando del Mazo que cantó una milonga " Los Ejes de mi Carreta" de Atahualpa Yupanqui y una canción de Venezuela " Pajarillo Verde" y en la segunda parte fue Miguel Simples que deleito al publico con música fado.
La musique avec le guitariste Fernando del Mazo qui a chante " Los Ejes de mi Carreta" de Atahualpa Yupanqui et un chanson du Venezuela " Pajarillo Verde" et la second partie Miguel Simples a chante de la musique Fado
photo: Miriam R. Krüger ( poète )
photo: vidéo-conférence avec Olinda Beja
photo: Luis Santiago ( Maison des Associations)
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)






